esquivam
Do latim 'excappare', que significa escapar.
Origem
Do verbo latino 'excūdere', com o sentido de 'golpear para fora', 'cunhar', 'moldar'. A evolução semântica para 'evitar' ou 'fugir' ocorreu pela ideia de se livrar de algo, de se desvencilhar de uma situação ou perigo.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'golpear para fora' ou 'moldar' evoluiu para 'livrar-se de', 'evitar', 'fugir'. A ideia de desvencilhar-se de algo ou alguém se consolidou ao longo do tempo, mantendo-se estável.
A transição semântica de 'golpear para fora' para 'evitar' pode ser entendida como uma metáfora: o ato de 'golpear para fora' algo indesejado ou perigoso leva à ação de 'evitar' ou 'fugir' dele. O verbo 'excūdere' também pode ter dado origem a palavras como 'escudar', no sentido de proteger, o que reforça a ideia de se afastar de algo para se proteger.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português já demonstram o uso do verbo 'esquivar' e suas conjugações, indicando sua presença na língua em formação.
Momentos culturais
O verbo 'esquivar' e suas formas conjugadas, como 'esquivam', aparecem frequentemente em obras literárias, descrevendo ações de personagens que evitam confrontos, perigos ou situações indesejadas, como em romances de cavalaria ou crônicas históricas.
A palavra segue sendo utilizada em narrativas para descrever fugas, dissimulações ou a evitação de responsabilidades por parte de personagens em contextos sociais e históricos específicos.
Comparações culturais
Inglês: 'to dodge', 'to evade', 'to shirk'. Espanhol: 'esquivar', 'evadir', 'eludir'. O verbo espanhol 'esquivar' é um cognato direto e mantém o mesmo sentido. O inglês e o espanhol possuem termos equivalentes que cobrem o espectro semântico de evitar ou fugir. O francês utiliza 'esquiver' com sentido similar, derivado do mesmo étimo latino. O italiano usa 'schivare', também com origem comum. A ideia de evitar ou fugir é universal, mas a forma específica 'esquivar' tem forte ligação com as línguas românicas.
Relevância atual
A palavra 'esquivam' é utilizada em contextos formais e informais para descrever a ação de evitar algo. Em notícias, relatórios e conversas, a forma conjugada 'esquivam' é empregada para indicar que um grupo de pessoas ou entidades está se livrando de uma responsabilidade, de um perigo ou de uma situação.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'excūdere', que significa 'golpear para fora', 'cunhar', 'moldar'. O sentido de 'evitar' ou 'fugir' se desenvolveu a partir da ideia de se livrar de algo, de se desvencilhar.
Entrada no Português
A forma 'esquivar' e suas conjugações, como 'esquivam', foram incorporadas ao léxico português, mantendo o sentido de evitar, livrar-se ou fugir de algo ou alguém. O uso é atestado em textos literários e cotidianos desde os primórdios da língua.
Uso Contemporâneo
A palavra 'esquivam' (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo esquivar) continua em uso corrente na língua portuguesa, tanto no Brasil quanto em Portugal, mantendo seu significado original de evitar, fugir ou livrar-se de algo ou alguém. É uma palavra formal e dicionarizada.
Do latim 'excappare', que significa escapar.