estão

Do latim 'stare', que significa 'estar de pé', 'permanecer'.

Origem

Latim Vulgar

Do verbo latino 'stare', que significa 'estar', 'permanecer', 'ficar'. A forma 'estão' é resultado da evolução fonética e morfológica do latim para o português.

Mudanças de sentido

Latim e Português Arcaico

Principalmente indicava permanência ou localização física.

Português Moderno e Brasileiro

Ampliou-se para abranger estados temporários (físicos, emocionais, de saúde), condições, opiniões e a ocorrência de eventos. Ex: 'Eles estão felizes', 'Os livros estão na mesa', 'As coisas estão difíceis'.

A flexibilidade semântica de 'estar' e suas conjugações, como 'estão', é uma característica marcante do português, permitindo nuances de significado que vão além da simples localização ou permanência.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em documentos notariais, crônicas e textos literários do período, como as obras de Fernão Lopes e as cantigas.

Momentos culturais

Século XX

Presente em letras de samba, bossa nova e MPB, expressando estados de espírito, situações sociais e sentimentos. Ex: 'O que é que o português tem?' (Chico Buarque) - '...tem a fala, tem o encanto, tem o samba, tem o mar, tem o que eles não têm, que eles não sabem dar, que eles não sabem amar...'

Atualidade

Utilizada em discursos políticos para descrever a situação do país, em novelas para retratar relações interpessoais e em memes para comentar eventos cotidianos.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Frequente em chats, redes sociais e mensagens instantâneas, muitas vezes abreviada ou adaptada para o contexto digital. Ex: 'Vcs estão bem?' pode virar 'vcs tao bem?'.

Atualidade

Usada em hashtags e legendas de posts para descrever situações, sentimentos ou eventos. Ex: #OndeElesEstão, 'As coisas estão complicadas'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'they are' (verbo 'to be'). Espanhol: 'ellos/ellas están' (verbo 'estar'). Ambas as línguas possuem verbos auxiliares para expressar estados e localizações, com conjugações correspondentes na terceira pessoa do plural. O português, assim como o espanhol, distingue o uso de 'estar' (temporário, localização) de 'ser' (permanente, essência), enquanto o inglês usa 'to be' para ambos os casos.

Relevância atual

Atualidade

Indispensável na comunicação em português brasileiro, 'estão' é uma palavra de alta frequência e fundamental para a construção de frases que descrevem o estado, a localização e a ocorrência de eventos no presente. Sua compreensão e uso são essenciais para a fluência na língua.

Origem Latina e Formação do Português

Século XII-XIII — Deriva do verbo latino 'stare' (estar, permanecer, ficar) através da forma vulgar 'estare'. A conjugação verbal 'estão' se consolida com a evolução do latim vulgar para o galaico-português, antecessor do português moderno.

Consolidação no Português

Séculos XIV-XVI — A forma 'estão' já está plenamente integrada ao léxico do português, aparecendo em documentos e textos literários. Sua função de indicar estado, localização ou condição é estabelecida.

Uso no Português Brasileiro

Século XX-Atualidade — 'Estão' é uma das formas verbais mais frequentes e essenciais na comunicação cotidiana e formal no Brasil. Sua polissemia permite expressar desde estados físicos e emocionais até a localização de objetos e a ocorrência de eventos.

estão

Do latim 'stare', que significa 'estar de pé', 'permanecer'.

PalavrasConectando idiomas e culturas