estar-de-sol

Construção gramatical a partir do verbo 'estar' e do substantivo 'sol'.

Origem

Século XVI

Composição a partir do verbo 'estar' (latim 'stare') e do substantivo 'sol' (latim 'sol'). A junção é uma formação analógica para descrever uma condição atmosférica ou posicional.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Predominantemente descritivo, ligado à meteorologia e à observação do céu.

Século XX

Ampliação para contextos práticos como navegação e agricultura, indicando condições favoráveis.

Atualidade

Uso mais restrito, frequentemente substituído por 'dia de sol' ou 'tempo bom'. A forma 'estar-de-sol' como substantivo é menos comum que a locução verbal 'estar de sol'.

A expressão 'estar de sol' como locução verbal é mais frequente e natural no português brasileiro contemporâneo, referindo-se à condição de haver sol. A forma substantivada 'estar-de-sol' é rara e pode soar arcaica ou regional.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em crônicas de viagem e descrições de clima, embora a forma exata 'estar-de-sol' como substantivo seja difícil de precisar em textos iniciais, sendo mais provável a locução verbal 'estar de sol'.

Comparações culturais

Inglês: 'sunshine' (substantivo), 'sunny' (adjetivo), 'it's sunny' (expressão). Espanhol: 'sol' (substantivo), 'estar soleado' (locução verbal), 'día soleado' (expressão). A construção em português é mais literal e composta.

Relevância atual

A expressão 'estar de sol' como locução verbal é compreendida e utilizada no português brasileiro para descrever um dia ensolarado. A forma substantivada 'estar-de-sol' é de uso muito restrito e não é comum no vocabulário corrente.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivação de 'estar' (do latim 'stare', permanecer) e 'sol' (do latim 'sol', astro rei). A junção sugere a condição de presença do sol ou a sua posição.

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX - Uso em contextos descritivos e meteorológicos, referindo-se à claridade do dia ou à ausência de nuvens. Século XX - Consolidação como termo para indicar tempo bom ou a posição do sol no céu, especialmente em contextos náuticos e agrícolas.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Mantém o sentido de tempo ensolarado e a posição do sol. Pode ser usado de forma mais poética ou informal para descrever um dia agradável. A expressão 'estar de sol' é mais comum que 'estar-de-sol' como substantivo.

estar-de-sol

Construção gramatical a partir do verbo 'estar' e do substantivo 'sol'.

PalavrasConectando idiomas e culturas