Palavras

estas-coisas

Combinação do pronome demonstrativo 'estas' com o substantivo 'coisas'.

Origem

Formação do Português (Séculos V-XV)

Deriva da junção do pronome demonstrativo 'estas' (latim 'ista') e o substantivo 'coisas' (latim 'causa', que evoluiu de 'motivo/razão' para 'assunto/objeto'). A combinação reflete a necessidade de apontar para elementos não especificados.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Uso para assuntos práticos, domésticos ou de pouca relevância formal. Manteve-se como uma forma de se referir a algo sem necessidade de detalhamento.

Século XX

Consolidação como termo coloquial para o indefinido ou genérico, contrastando com linguagem formal.

Século XXI

Mantém o sentido de indefinido, genérico ou de pouca importância, frequentemente usado em contextos informais e na internet para simplificar a comunicação.

A expressão é usada para evitar a nomeação específica de algo, seja por desconhecimento, desinteresse ou para manter a generalidade. Em contextos digitais, pode ser usada em legendas de redes sociais ou em conversas para se referir a uma série de eventos ou objetos sem detalhamento.

Primeiro registro

Séculos XVI-XIX

Registros em cartas, diários e documentos administrativos da época colonial e imperial brasileira, indicando o uso corrente da expressão em contextos cotidianos. (Referência: corpus_documentos_historicos_brasil.txt)

Momentos culturais

Século XX

Presente em músicas populares e obras literárias que retratam o cotidiano brasileiro, como forma de caracterizar a fala informal.

Século XXI

Utilizada em programas de humor e novelas para caracterizar personagens ou situações de forma descontraída e genérica.

Vida digital

Século XXI

Comum em redes sociais (Instagram, Twitter, Facebook) e aplicativos de mensagem (WhatsApp) para descrever situações, objetos ou sentimentos de forma rápida e informal.

Século XXI

Pode aparecer em memes e conteúdos virais como parte de uma piada ou observação sobre o cotidiano.

Século XXI

Buscas online relacionadas a 'estas coisas' geralmente se referem a buscas por significados de expressões idiomáticas ou exemplos de uso em contextos específicos.

Comparações culturais

Inglês: 'these things' ou 'stuff' (informal). Espanhol: 'estas cosas' ou 'cosas así' (informal). Ambas as línguas possuem equivalentes diretos que carregam um sentido similar de generalidade e informalidade.

Francês: 'ces choses' ou 'des trucs' (informal). Alemão: 'diese Dinge' ou 'Kram' (informal). A estrutura e o uso genérico se assemelham em diversas línguas europeias.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'estas coisas' mantém sua relevância como um marcador de informalidade e generalidade no português brasileiro. É uma ferramenta linguística útil para a comunicação rápida e para evitar especificidades desnecessárias em contextos cotidianos e digitais.

Formação do Português

Séculos V-XV — Formação do português a partir do latim vulgar. A expressão 'estas coisas' surge como uma junção do pronome demonstrativo 'estas' (do latim 'ista') e o substantivo 'coisas' (do latim 'causa', significando 'motivo', 'razão', depois 'assunto', 'objeto').

Uso Colonial e Imperial

Séculos XVI-XIX — A expressão se consolida no vocabulário cotidiano, usada para se referir a assuntos práticos, domésticos ou de pouca relevância formal. Registros em cartas e documentos da época.

Modernização Linguística

Século XX — A expressão mantém seu uso genérico, mas começa a ser percebida em contextos mais informais e coloquiais, contrastando com vocabulário mais técnico ou formal.

Atualidade e Era Digital

Séculos XXI — A expressão 'estas coisas' é amplamente utilizada no português brasileiro, especialmente em contextos informais, na internet e em conversas cotidianas, mantendo seu sentido de algo indefinido, genérico ou de pouca importância.

estas-coisas

Combinação do pronome demonstrativo 'estas' com o substantivo 'coisas'.

PalavrasConectando idiomas e culturas