estimara

Do latim aestimare.

Origem

Latim

Do verbo latino 'aestimare', com significados de calcular, avaliar, apreciar, julgar.

Mudanças de sentido

Latim/Português Antigo

Principalmente 'calcular', 'avaliar'.

Português Clássico e Moderno

Expansão para 'apreciar', 'ter em alta conta', 'respeitar', 'considerar'.

Atualidade

Mantém os sentidos de 'avaliar' e 'apreciar', sendo uma forma verbal formal e precisa.

A forma 'estimara' (pretérito imperfeito ou mais-que-perfeito) carrega a nuance de uma ação passada, seja ela uma avaliação contínua ou uma ação concluída antes de outra ação passada. Ex: 'Ele já me estimara muito antes de eu saber disso.' (mais-que-perfeito) ou 'Quando o conheci, ele me estimara como amiga.' (imperfeito).

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais portugueses que já utilizavam o verbo 'estimar' em seus diversos sentidos, com a conjugação 'estimara' aparecendo em contextos gramaticalmente adequados.

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa e Brasileira

Presente em obras literárias de Camões, Machado de Assis e outros autores, onde a forma 'estimara' é utilizada para conferir formalidade e precisão temporal às narrativas.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to estimate' (avaliar, calcular) e 'to esteem' (apreciar, respeitar) compartilham a raiz latina, mas se separaram em termos de uso e forma. O pretérito imperfeito/mais-que-perfeito em inglês seria 'estimated'. Espanhol: O verbo 'estimar' tem uso e conjugação similares, com 'estimara' sendo a forma correspondente ao pretérito imperfeito/mais-que-perfeito do subjuntivo ou indicativo. Francês: 'Estimer' (estimar, avaliar, apreciar) também deriva do latim, com formas verbais correspondentes como 'estimait' ou 'eût estimé'.

Relevância atual

A palavra 'estimara' mantém sua relevância como uma forma verbal correta e formal em português. Embora menos frequente na linguagem coloquial, é essencial para a precisão gramatical em contextos escritos e formais, demonstrando a riqueza e a complexidade da conjugação verbal na língua.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'aestimare', que significa avaliar, calcular, apreciar. A forma verbal 'estimara' surge como uma conjugação do pretérito imperfeito do indicativo ou do pretérito mais-que-perfeito do indicativo, dependendo do contexto.

Entrada e Consolidação no Português

Idade Média - A palavra 'estimar' e suas conjugações, como 'estimara', entram no vocabulário português através do latim vulgar. Inicialmente, o sentido de 'avaliar' ou 'calcular' é predominante.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XV-XVIII - O sentido de 'estimar' se expande para incluir 'ter em alta conta', 'apreciar', 'respeitar', influenciando o uso de 'estimara' em contextos de valorização pessoal e afetiva. Paralelamente, o sentido de 'calcular' ou 'prever' persiste em contextos mais técnicos ou formais.

Uso Contemporâneo

Atualidade - 'Estimara' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, documentos oficiais e discursos que requerem precisão gramatical. Seu uso é menos comum na fala cotidiana, onde formas mais simples ou sinônimos podem ser preferidos, mas mantém sua validade dicionarizada e formal.

estimara

Do latim aestimare.

PalavrasConectando idiomas e culturas