estimas
Do latim aestimare.
Origem
Do latim 'aestimare', que significa 'avaliar', 'calcular', 'valorizar', 'julgar'. Deriva de 'aestus' (calor, onda, fervor).
Mudanças de sentido
Inicialmente 'avaliar', 'calcular'. Evoluiu para 'ter em alta conta', 'apreciar', 'ter afeição', 'considerar'.
Mantém os sentidos de 'avaliar', 'calcular', 'apreciar', 'ter afeição', 'considerar'. A forma 'estimas' é uma flexão verbal específica.
A palavra 'estimar' abrange tanto a avaliação objetiva (estimar custos) quanto a subjetiva (estimar alguém). A forma 'estimas' é menos comum no português brasileiro coloquial, que prefere 'você estima', mas é gramaticalmente correta e encontrada em contextos formais ou literários.
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'estimar' em textos portugueses datam da Idade Média, com sua consolidação na língua a partir do latim.
Momentos culturais
Presente em documentos oficiais, cartas e literatura, refletindo a importância da avaliação e do apreço em relações sociais e comerciais.
Utilizado em contextos econômicos (estimativa de mercado) e sociais (estimar o valor de uma obra de arte).
Comparações culturais
Inglês: 'estimate' (avaliar, calcular), 'esteem' (apreciar, ter alta consideração). Espanhol: 'estimar' (avaliar, apreciar, querer bem). Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e sentidos semelhantes, com variações no uso e na frequência de 'esteem' em inglês para expressar alta consideração pessoal.
Relevância atual
A palavra 'estimar' e suas flexões, como 'estimas', mantêm sua relevância em contextos formais, técnicos e literários no português brasileiro. O verbo é fundamental para expressar avaliação, cálculo e apreço, sendo parte integrante do vocabulário padrão.
Origem Etimológica e Latim
A palavra 'estimar' tem sua raiz no latim 'aestimare', que significa 'avaliar', 'calcular', 'valorizar' ou 'julgar'. Este verbo latino, por sua vez, deriva de 'aestus', que se refere a 'calor', 'onda' ou 'fervor', sugerindo uma avaliação feita com paixão ou intensidade.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'estimar' foi incorporado ao português através do latim vulgar. Inicialmente, manteve o sentido de 'avaliar' ou 'calcular'. Com o tempo, desenvolveu nuances de 'ter em alta conta', 'apreciar' ou 'ter afeição', aproximando-se do sentido de 'valorizar' no sentido afetivo e de 'considerar' no sentido de opinião.
Uso Contemporâneo e Flexões
Atualmente, 'estimar' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em diversos contextos. A forma 'estimas' é a segunda pessoa do singular do presente do indicativo ('tu estimas') ou a segunda pessoa do plural do imperativo ('vós estimas'). O verbo mantém os sentidos de 'avaliar', 'calcular', 'apreciar', 'ter afeição' e 'considerar'.
Do latim aestimare.