Palavras

estimas

Do latim aestimare.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'aestimare', que significa 'avaliar', 'calcular', 'valorizar', 'julgar'. Deriva de 'aestus' (calor, onda, fervor).

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

Inicialmente 'avaliar', 'calcular'. Evoluiu para 'ter em alta conta', 'apreciar', 'ter afeição', 'considerar'.

Atualidade

Mantém os sentidos de 'avaliar', 'calcular', 'apreciar', 'ter afeição', 'considerar'. A forma 'estimas' é uma flexão verbal específica.

A palavra 'estimar' abrange tanto a avaliação objetiva (estimar custos) quanto a subjetiva (estimar alguém). A forma 'estimas' é menos comum no português brasileiro coloquial, que prefere 'você estima', mas é gramaticalmente correta e encontrada em contextos formais ou literários.

Primeiro registro

Registros do uso do verbo 'estimar' em textos portugueses datam da Idade Média, com sua consolidação na língua a partir do latim.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em documentos oficiais, cartas e literatura, refletindo a importância da avaliação e do apreço em relações sociais e comerciais.

Século XX

Utilizado em contextos econômicos (estimativa de mercado) e sociais (estimar o valor de uma obra de arte).

Comparações culturais

Inglês: 'estimate' (avaliar, calcular), 'esteem' (apreciar, ter alta consideração). Espanhol: 'estimar' (avaliar, apreciar, querer bem). Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e sentidos semelhantes, com variações no uso e na frequência de 'esteem' em inglês para expressar alta consideração pessoal.

Relevância atual

A palavra 'estimar' e suas flexões, como 'estimas', mantêm sua relevância em contextos formais, técnicos e literários no português brasileiro. O verbo é fundamental para expressar avaliação, cálculo e apreço, sendo parte integrante do vocabulário padrão.

Origem Etimológica e Latim

A palavra 'estimar' tem sua raiz no latim 'aestimare', que significa 'avaliar', 'calcular', 'valorizar' ou 'julgar'. Este verbo latino, por sua vez, deriva de 'aestus', que se refere a 'calor', 'onda' ou 'fervor', sugerindo uma avaliação feita com paixão ou intensidade.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'estimar' foi incorporado ao português através do latim vulgar. Inicialmente, manteve o sentido de 'avaliar' ou 'calcular'. Com o tempo, desenvolveu nuances de 'ter em alta conta', 'apreciar' ou 'ter afeição', aproximando-se do sentido de 'valorizar' no sentido afetivo e de 'considerar' no sentido de opinião.

Uso Contemporâneo e Flexões

Atualmente, 'estimar' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em diversos contextos. A forma 'estimas' é a segunda pessoa do singular do presente do indicativo ('tu estimas') ou a segunda pessoa do plural do imperativo ('vós estimas'). O verbo mantém os sentidos de 'avaliar', 'calcular', 'apreciar', 'ter afeição' e 'considerar'.

estimas

Do latim aestimare.

PalavrasConectando idiomas e culturas