Palavras

estranharão

Do latim vulgar *extraneare, derivado de extraneus 'estranho'.

Origem

Latim Clássico

Do latim 'extranneus', significando 'de fora', 'estrangeiro'. O verbo latino 'extraniare' (tornar estranho, não reconhecer) é a raiz direta.

Mudanças de sentido

Idade Média

O verbo 'estranhar' adquire o sentido de não reconhecer, achar incomum, ou sentir como estrangeiro.

Séculos Posteriores

Mantém o sentido de não reconhecer, mas também passa a abranger a ideia de sentir falta, de achar algo peculiar ou surpreendente.

A forma verbal 'estranharão' reflete a aplicação desses sentidos no futuro, indicando que um grupo de pessoas (eles) não reconhecerá, achará incomum, ou sentirá falta de algo ou alguém.

Primeiro registro

Idade Média

Registros do verbo 'estranhar' em textos portugueses medievais, com o sentido de não reconhecer ou achar estrangeiro. A forma futura 'estranharão' é uma conjugação gramatical estabelecida.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

A forma 'estranharão' aparece em obras literárias para descrever reações futuras de personagens a eventos inesperados ou mudanças sociais. Exemplo: 'Eles estranharão a nova ordem'.

Música Popular

Pode ser encontrada em letras de música, expressando sentimentos de saudade futura ou a antecipação de uma reação de estranhamento por parte de um grupo. Exemplo: 'Quando eu partir, eles estranharão meu silêncio'.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'they will find it strange' ou 'they will not recognize it'. Espanhol: 'extrañarán' (sentir falta) ou 'les parecerá extraño' (achar estranho). O português 'estranharão' abrange ambos os sentidos de forma mais direta na conjugação verbal.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'estranharão' mantém sua relevância gramatical e semântica no português brasileiro, sendo utilizada em discursos que projetam no futuro a reação de um grupo a algo novo, desconhecido ou ausente. É uma palavra formal/dicionarizada, como indicado no contexto RAG.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'extranneus', que significa 'de fora', 'estrangeiro'. O verbo 'extraniare' (tornar estranho, não reconhecer) deu origem ao português 'estranhar'.

Formação e Entrada no Português

O verbo 'estranhar' surge em português em textos medievais, com o sentido de não reconhecer, achar incomum ou estrangeiro. A forma 'estranharão' é a conjugação na terceira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo.

Uso Contemporâneo

A forma 'estranharão' é utilizada em contextos formais e informais para expressar a ideia de que um grupo de pessoas não reconhecerá algo, achará algo incomum, ou sentirá falta de algo/alguém no futuro.

estranharão

Do latim vulgar *extraneare, derivado de extraneus 'estranho'.

PalavrasConectando idiomas e culturas