estreiteza-de-espirito
Composto de 'estreiteza' (do latim 'strictitia') e 'espírito' (do latim 'spiritus').
Origem
Composta por 'estreiteza' (do latim 'strictitia', de 'strictus', apertado, restrito) e 'espírito' (do latim 'spiritus', sopro, alento, alma). Refere-se a uma limitação mental ou de caráter.
Mudanças de sentido
Predominantemente usada para descrever a falta de abertura mental, a rigidez de pensamento e a intolerância a novas ideias ou perspectivas.
Mantém o sentido de inflexibilidade mental, mas é aplicada em contextos de polarização ideológica, debates sobre diversidade e inclusão, e críticas a dogmatismos.
A expressão é frequentemente utilizada em discussões sobre conservadorismo versus progressismo, onde 'estreiteza de espírito' é associada à resistência a mudanças sociais e à falta de empatia com grupos minoritários.
Primeiro registro
A expressão aparece em textos filosóficos e religiosos da época, criticando a falta de compreensão e a rigidez dogmática. (Referência: corpus_literario_seculo_XVII.txt)
Momentos culturais
Presente em obras literárias que retratam personagens com visões de mundo limitadas e preconceituosas, como em romances realistas e naturalistas.
Utilizada em discursos políticos e intelectuais para caracterizar oponentes ideológicos ou correntes de pensamento consideradas retrógradas.
Comum em debates online, artigos de opinião e redes sociais, frequentemente associada a discussões sobre 'cancelamento', 'politicamente correto' e polarização.
Conflitos sociais
A expressão é usada para rotular e criticar grupos ou indivíduos percebidos como intolerantes, conservadores ou resistentes a avanços sociais, gerando debates acalorados sobre liberdade de expressão e costumes.
Vida emocional
A expressão carrega um forte peso pejorativo, associada a sentimentos de desprezo, crítica e condenação. Raramente é usada de forma neutra ou positiva.
Vida digital
Frequentemente encontrada em comentários de notícias, discussões em fóruns e redes sociais, como forma de desqualificar opiniões divergentes. Pode aparecer em memes ou hashtags que satirizam a inflexibilidade de pensamento.
Representações
Personagens em filmes, séries e novelas que exibem 'estreiteza de espírito' são frequentemente retratados como antagonistas ou figuras cômicas, representando a rigidez social, o preconceito ou a incapacidade de adaptação.
Comparações culturais
Inglês: 'narrow-mindedness' ou 'small-mindedness', com sentido similar de falta de abertura mental. Espanhol: 'estrechez de miras' ou 'mente cerrada', também indicando falta de amplitude de visão. Francês: 'étroitesse d'esprit', com a mesma conotação. Alemão: 'geistige Beschränktheit' ou 'Engstirnigkeit', referindo-se a uma mente limitada.
Relevância atual
A expressão continua altamente relevante em um mundo cada vez mais polarizado, sendo um termo comum para descrever e criticar a intolerância, o dogmatismo e a falta de empatia em diversas esferas da vida social e política.
Origem e Formação
Formada pela junção do substantivo 'estreiteza' (do latim 'strictitia', de 'strictus', apertado, restrito) com o substantivo 'espírito' (do latim 'spiritus', sopro, alento, alma). A combinação sugere uma limitação ou restrição na mente ou na alma.
Uso Inicial e Consolidação
A expressão começa a aparecer em textos literários e filosóficos, descrevendo a falta de amplitude de pensamento, a rigidez de opiniões e a intolerância.
Evolução e Uso Contemporâneo
A expressão mantém seu sentido original, mas ganha novas nuances em debates sociais, políticos e culturais, sendo frequentemente usada para criticar visões conservadoras ou inflexíveis.
Composto de 'estreiteza' (do latim 'strictitia') e 'espírito' (do latim 'spiritus').