evasê
Do francês 'évasé', particípio passado de 'évaser' (alargar, desviar).
Origem
Do francês 'évasé', particípio passado de 'évaser', que significa alargar ou tornar em forma de leque. O termo foi incorporado ao português brasileiro no contexto da moda, refletindo a influência histórica da França como centro de tendências e alta costura.
Mudanças de sentido
Originalmente um termo técnico da moda francesa, 'évasé' foi adotado no Brasil com seu sentido original de um corte de roupa que se alarga gradualmente. Não houve, até o momento, uma ressignificação significativa ou ampliação de seu uso para fora do âmbito da vestimenta.
A palavra mantém seu significado estritamente ligado à geometria e à silhueta de peças de vestuário, como saias, vestidos e casacos. Diferentemente de outras palavras que evoluem para significados abstratos ou figurados, 'evasê' permanece um descritor visual e técnico.
Primeiro registro
Embora um registro exato seja difícil de precisar sem acesso a um corpus linguístico histórico detalhado da moda brasileira, o termo 'evasê' começou a aparecer em publicações de moda e catálogos de vestuário a partir da segunda metade do século XX, acompanhando a disseminação de estilos internacionais no Brasil.
Momentos culturais
A popularização de silhuetas em 'A' e saias rodadas, frequentemente descritas como 'evasê', marcou a moda feminina nesse período, refletindo um espírito de otimismo e liberdade.
O termo continua a ser usado em desfiles de moda, coleções de estilistas renomados e em publicações especializadas, mantendo sua relevância como um clássico do vocabulário da moda.
Comparações culturais
Inglês: A palavra equivalente mais próxima é 'A-line', referindo-se à silhueta em forma de 'A'. Espanhol: Utiliza-se frequentemente 'evasé' ou 'corte evasê', mantendo a origem francesa. Outros idiomas: O francês 'évasé' é a fonte direta e é compreendido em contextos de moda internacionais.
Relevância atual
'Evasê' permanece um termo fundamental no vocabulário da moda, utilizado para descrever um corte clássico e versátil que continua a ser revisitado e adaptado por designers. Sua presença em lojas de departamento, boutiques e plataformas de e-commerce de moda demonstra sua contínua relevância para consumidores e profissionais do setor.
Origem Etimológica e Entrada no Português
Século XX — do francês 'évasé', particípio passado de 'évaser' (alargar, tornar em forma de leque), derivado de 'évasement' (alargamento). A palavra entrou no vocabulário da moda no Brasil, provavelmente a partir da influência francesa na alta costura e no vestuário.
Consolidação no Vocabulário da Moda
Meados do Século XX — 'Evasê' se estabelece como termo técnico na moda brasileira para descrever um tipo específico de corte de vestuário, caracterizado por um alargamento gradual a partir de um ponto (ombros, busto ou cintura) até a barra, criando uma silhueta em 'A'.
Uso Contemporâneo e Difusão
Atualidade — 'Evasê' é um termo amplamente reconhecido e utilizado em descrições de moda, tanto por profissionais da área quanto pelo público em geral. Sua presença é constante em revistas de moda, lojas, catálogos online e discussões sobre tendências de vestuário.
Do francês 'évasé', particípio passado de 'évaser' (alargar, desviar).