evocadas
Particípio passado feminino plural de 'evocar', do latim 'evocare'.
Origem
Do verbo latino 'evocare', significando 'chamar para fora', 'invocar', 'trazer à memória'. Formado por 'e-' (fora) e 'vocare' (chamar).
Mudanças de sentido
Uso em contextos religiosos (invocar divindades) e jurídicos (chamar testemunhas).
Predominância no sentido de trazer à memória, lembrar, invocar sentimentos ou ideias.
Em textos literários e psicológicos, 'evocado' refere-se frequentemente a memórias latentes ou sentimentos que ressurgem. Em contextos espirituais, pode significar a invocação de entidades ou forças.
Primeiro registro
Registros em textos latinos medievais que foram precursores do português, e posteriormente em textos em português arcaico, em contextos religiosos e legais.
Momentos culturais
Uso frequente em poesia para evocar sentimentos nostálgicos, memórias do passado e paisagens melancólicas.
Termo utilizado para descrever o processo de trazer à tona memórias reprimidas ou inconscientes.
Presente em obras de autores como Machado de Assis e Carlos Drummond de Andrade, evocando atmosferas e lembranças.
Vida digital
A palavra 'evocado' aparece em discussões sobre memórias em redes sociais e fóruns online.
Utilizada em legendas de fotos e posts que remetem a lembranças ou momentos passados.
Presente em conteúdos sobre história, nostalgia e recordações.
Comparações culturais
Inglês: 'evoked' (particípio passado de 'evoke'), com sentido similar de trazer à mente, invocar. Espanhol: 'evocado' (particípio passado de 'evocar'), também com o mesmo significado de chamar, invocar ou trazer à memória. Francês: 'évoqué' (particípio passado de 'évoquer'), com sentido de mencionar, trazer à lembrança. Italiano: 'evocato' (particípio passado de 'evocare'), com o mesmo sentido de invocar ou trazer à memória.
Relevância atual
A palavra 'evocado(a)' mantém sua relevância em contextos literários, acadêmicos e em discussões sobre memória e nostalgia. Continua sendo um termo preciso para descrever o ato de trazer algo à consciência ou à lembrança.
Origem Etimológica e Latim
Século XIII - Deriva do latim 'evocare', que significa 'chamar para fora', 'invocar', 'trazer à memória'. Composto por 'e-' (para fora) e 'vocare' (chamar).
Entrada no Português e Evolução Inicial
Idade Média - A palavra 'evocar' e suas formas derivadas começam a ser usadas em textos religiosos e jurídicos, referindo-se a invocar divindades ou chamar testemunhas. O particípio passado 'evocado(a)' surge para descrever algo que foi chamado ou trazido à existência.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI - 'Evocado(a)' consolida seu uso em contextos literários, psicológicos e espirituais, referindo-se a memórias, sentimentos ou ideias trazidas à consciência. No português brasileiro, mantém a conotação de algo que é lembrado ou invocado.
Particípio passado feminino plural de 'evocar', do latim 'evocare'.