Palavras

exaltareis

Do latim 'exaltare', que significa elevar, engrandecer.

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'exaltare', composto por 'ex-' (para fora, para cima) e 'altus' (alto). Significa literalmente 'elevar para cima', 'erguer'.

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

Elevar, glorificar, louvar, engrandecer, tornar mais alto ou intenso.

Português Moderno (Brasil)

O sentido principal de glorificar e louvar se mantém, mas a forma 'exaltareis' é raramente usada, sendo substituída por 'vocês exaltarão' ou 'vós exaltareis' em contextos muito específicos.

A palavra 'exaltar' em si continua em uso, com sentidos como 'elogiar entusiasticamente', 'elevar em dignidade ou poder', 'tornar mais intenso ou forte'. A forma verbal 'exaltareis' é que sofreu um forte deslocamento de uso para o registro formal e arcaico.

Primeiro registro

Século XIII

Registros da forma verbal em textos religiosos e literários em português arcaico, refletindo o uso do latim medieval.

Momentos culturais

Idade Média - Renascimento

Presente em hinos religiosos, poemas épicos e textos que celebravam reis e santos, onde a forma 'exaltareis' era apropriada para o futuro de ações divinas ou de grande importância.

Século XX - Atualidade

A forma 'exaltareis' pode ser encontrada em traduções de textos bíblicos ou em obras literárias que intencionalmente buscam um tom arcaico ou solene. Ex: 'Vós exaltareis o nome do Senhor'.

Vida emocional

A forma 'exaltareis' carrega um peso de solenidade, reverência e formalidade. Evoca sentimentos de devoção religiosa, admiração profunda ou um tom de profecia ou promessa antiga.

Representações

Traduções de Textos Religiosos

Frequentemente encontrada em dublagens ou legendagens de filmes e séries que retratam passagens bíblicas ou contextos históricos religiosos.

Novelas Históricas

Pode aparecer em diálogos de novelas que se passam em períodos históricos distantes, para conferir autenticidade à linguagem.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'you shall exalt' ou 'you will exalt' (na segunda pessoa do plural, 'you' é usado para singular e plural). O uso de 'shall' confere um tom mais formal ou arcaico, similar a 'exaltareis'. Espanhol: 'vosotros exaltaréis' ou 'ustedes exaltarán'. A forma 'exaltaréis' é a conjugação para 'vosotros' (vós) no futuro do indicativo, mantendo um uso mais formal ou regional em algumas partes da Espanha, enquanto na América Latina 'ustedes exaltarán' é predominante. Francês: 'vous exalterez'. O pronome 'vous' serve tanto para singular formal quanto para plural, e a conjugação é direta para o futuro.

Relevância atual

No português brasileiro contemporâneo, 'exaltareis' é uma forma verbal arcaica e de uso restrito. Sua relevância reside em contextos literários, religiosos formais e como marcador de um registro linguístico antigo e solene, contrastando com o uso coloquial e moderno de 'vocês exaltarão'.

Origem Latina e Formação do Português

Século XIII - O verbo 'exaltar' deriva do latim 'exaltare', que significa 'elevar', 'erguer', 'tornar alto'. A forma 'exaltareis' é a segunda pessoa do plural do futuro do indicativo, indicando uma ação que vós (vocês) realizareis no futuro.

Uso Medieval e Moderno

Idade Média - Século XIX - O verbo 'exaltar' era usado em contextos religiosos (exaltar a Deus), de louvor, de glorificação e de elevação social ou de status. A forma 'exaltareis' era comum na escrita formal e religiosa.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - No português brasileiro, a forma 'exaltareis' é arcaica e raramente utilizada na fala cotidiana, sendo restrita a contextos literários, religiosos formais ou para evocar um tom solene e antigo. O uso mais comum para a segunda pessoa do plural no futuro é 'vocês exaltarão'.

exaltareis

Do latim 'exaltare', que significa elevar, engrandecer.

PalavrasConectando idiomas e culturas