examineis
Do latim 'examinare'.
Origem
Do latim 'examinare', que significa pesar, ponderar, investigar. Deriva de 'examen', que pode se referir a um peso ou à língua de um escorpião, sugerindo a ideia de sondar ou perscrutar.
Mudanças de sentido
Pesar, ponderar, investigar, inspecionar.
Manutenção do sentido de investigar, inquirir, analisar cuidadosamente. 'Examineis' como imperativo ou subjuntivo para 'vós'.
Uso restrito a contextos formais, literários ou religiosos. A forma verbal 'examineis' é arcaica no uso cotidiano.
A evolução do português brasileiro, com a ascensão do pronome 'vocês' e a simplificação das conjugações verbais, tornou formas como 'examineis' obsoletas na fala comum. O sentido de investigar ou analisar permanece no verbo 'examinar', mas a conjugação específica é rara.
Primeiro registro
Registros em documentos legais, religiosos e literários da época, onde o uso do pronome 'vós' e suas conjugações verbais eram padrão.
Momentos culturais
Presente em textos religiosos e jurídicos, refletindo a formalidade da época. Exemplo: 'Examineis vossas consciências'.
Pode ser encontrado em obras literárias que buscam um registro linguístico mais arcaico ou formal.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'examine' (imperativo/subjuntivo para 'you' plural ou formal singular), mas o uso de 'ye' (vós) e suas conjugações verbais ('examine') é extremamente arcaico e restrito a contextos religiosos ou literários muito específicos. Espanhol: A forma correspondente seria 'examinéis' (segunda pessoa do plural do imperativo ou presente do subjuntivo), que também é formal e menos comum que 'ustedes examinen' no espanhol moderno, especialmente na América Latina. Francês: 'Examinez' (imperativo/subjuntivo para 'vous'), que mantém seu uso formal e plural. Alemão: 'untersucht' (imperativo/subjuntivo para 'ihr' plural ou 'Sie' formal), onde 'untersucht' para 'ihr' é mais comum que 'examineis' em português, e 'untersuchen Sie' para o formal.
Relevância atual
A palavra 'examineis' possui relevância histórica e linguística, mas sua utilidade prática no português brasileiro contemporâneo é mínima. É um marcador de formalidade extrema ou de um registro linguístico arcaico, encontrado principalmente em estudos de linguística, textos religiosos ou citações históricas. O uso cotidiano prefere construções com 'vocês'.
Origem Latina e Formação
Século XV - Deriva do verbo latino 'examinare', que significa pesar, ponderar, investigar, originado de 'examen' (exame, língua de escorpião, peso). A forma 'examineis' é uma conjugação verbal específica.
Entrada e Uso no Português
Séculos XVI-XVIII - O verbo 'examinar' e suas conjugações, como 'examineis', entram no vocabulário formal do português, especialmente em contextos jurídicos, religiosos e acadêmicos. 'Examineis' é a forma da segunda pessoa do plural do imperativo ou do presente do subjuntivo.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Examineis' é uma forma verbal formal e pouco comum no português brasileiro coloquial. Seu uso é restrito a contextos formais, literários, religiosos ou em citações de textos antigos. A forma mais comum para a segunda pessoa do plural é 'vocês examinem' ou 'vocês examinam'.
Do latim 'examinare'.