Palavras

excepcionar

Derivado de 'exceção' + sufixo verbal '-ar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'exceptio, -onis' (exceção, ressalva), derivado de 'excipere' (tirar para fora, excluir). A raiz semântica remete à ideia de separação e distinção.

Mudanças de sentido

Latim e Português Antigo

Sentido primário de 'excluir', 'tornar uma exceção', 'distinguir'.

Século XIX - Atualidade

Mantém o sentido formal de 'fazer uma exceção' ou 'considerar como fora do padrão', mas com uso restrito a contextos mais formais. A forma nominal 'exceção' e o adjetivo 'excepcional' são mais frequentes no uso geral.

Embora o verbo 'excepcionar' exista e seja dicionarizado, o uso cotidiano tende a preferir construções perifrásticas como 'abrir uma exceção' ou a usar o adjetivo 'excepcional' para qualificar algo ou alguém fora do comum. O verbo em si é mais encontrado em textos jurídicos, acadêmicos ou em registros linguísticos formais.

Primeiro registro

Período de Formação do Português

Registros do verbo e seus derivados podem ser encontrados em textos antigos da língua portuguesa, consolidando-se em documentos jurídicos e literários a partir da Idade Média.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em debates jurídicos e filosóficos sobre a aplicação de leis e normas, onde a ideia de exceção era crucial.

Século XX

Utilizado em contextos acadêmicos e científicos para descrever fenômenos ou casos que fogem a um padrão estabelecido.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: O verbo 'to except' existe, mas é menos comum que 'to make an exception' ou 'to exclude'. O adjetivo 'exceptional' é amplamente usado. Espanhol: O verbo 'exceptuar' é mais comum que em português, mantendo o sentido de excluir ou fazer uma exceção. Francês: O verbo 'excepter' é similar ao espanhol em uso e sentido.

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'excepcionar' é formal e dicionarizado, com uso restrito a contextos que exigem precisão terminológica, como no direito, na academia e em documentos oficiais. Na linguagem coloquial, o conceito é expresso por outras construções.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'exceptio, -onis', que significa 'ato de excluir, ressalva, objeção', originado do verbo 'excipere', composto por 'ex-' (fora) e 'capere' (pegar, tomar). A ideia central é 'tirar para fora', 'separar'.

Entrada e Uso Inicial no Português

O verbo 'excepcionar' e seus derivados (exceção, excepcional) foram incorporados ao léxico português, provavelmente a partir do latim vulgar e com influência do latim clássico, mantendo o sentido de 'tornar exceção', 'excluir', 'distinguir por uma particularidade'. Seu uso se consolidou em contextos formais, jurídicos e acadêmicos.

Uso Contemporâneo

O verbo 'excepcionar' é formal e dicionarizado, utilizado para indicar o ato de fazer uma exceção a uma regra geral, ou de considerar algo ou alguém como fora do comum, notável. É menos comum na fala cotidiana, sendo preferidos termos como 'abrir exceção' ou 'ser uma exceção'.

excepcionar

Derivado de 'exceção' + sufixo verbal '-ar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas