excetuam
Do latim 'exceptare', repetitivo de 'excipere', que significa 'tirar', 'remover', 'excluir'.
Origem
Do latim 'exceptare', que significa 'tirar fora', 'excluir', derivado de 'capere' (pegar, tomar).
Mudanças de sentido
O sentido de 'excluir', 'deixar de fora', 'fazer exceção' permaneceu estável desde sua entrada na língua portuguesa.
A palavra 'excetuar' e sua conjugação 'excetuam' mantêm um significado consistente de exclusão ou isenção de uma regra geral. Diferente de outras palavras que sofrem ressignificações profundas, 'excetuam' preserva sua função semântica original em contextos formais.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e religiosos da Idade Média em Portugal e, posteriormente, no Brasil colonial.
Momentos culturais
Presente em leis, constituições e debates políticos brasileiros, onde a precisão do termo era crucial para definir direitos e deveres.
Aparece em decisões judiciais, contratos e regulamentos, evidenciando sua permanência em esferas formais da sociedade.
Comparações culturais
Inglês: 'except' (verbo) ou 'they except' (forma verbal). Espanhol: 'exceptúan' (forma verbal de 'exceptuar'). Ambas as línguas possuem verbos com etimologia e sentido similar, derivados do latim 'excipere' (tirar, pegar).
Relevância atual
A palavra 'excetuam' mantém sua relevância em contextos formais e técnicos, como no direito e na administração pública. Sua presença em documentos oficiais sublinha a importância da precisão linguística para evitar ambiguidades. Em contrapartida, seu uso é mínimo na linguagem coloquial e digital, onde formas mais simples ou sinônimos são preferidos.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'exceptare', que significa 'tirar fora', 'excluir', derivado de 'capere' (pegar, tomar).
Entrada e Uso na Língua Portuguesa
Idade Média — A palavra 'excetuar' e suas conjugações, como 'excetuam', entram no vocabulário português, mantendo o sentido de exclusão ou exceção. O uso é predominantemente formal e legal.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Excetuam' é uma forma verbal formal, encontrada em textos jurídicos, administrativos e acadêmicos. Seu uso em contextos informais é raro, sendo substituído por 'exceto' ou 'a não ser que'.
Do latim 'exceptare', repetitivo de 'excipere', que significa 'tirar', 'remover', 'excluir'.