exício
Não aplicável.
Origem
Do latim 'exitus', particípio passado de 'exeo', que significa 'sair', 'ir para fora'. Os significados derivados incluem 'saída', 'fim', 'desfecho', 'resultado', 'conclusão', 'morte'.
Mudanças de sentido
Significava 'fim', 'desfecho', 'saída', 'morte'.
A palavra caiu em desuso, sendo substituída por sinônimos mais comuns como 'fim', 'término', 'desfecho', 'saída', 'morte'.
Primeiro registro
Registros em textos antigos em português, como em obras literárias e documentos legais da época, indicam o uso com os sentidos de 'fim' ou 'morte'.
Comparações culturais
Inglês: A palavra 'exit' (do mesmo radical latino) é amplamente utilizada com os sentidos de 'saída' (em edifícios, em mercados financeiros) e 'morte' (em contextos mais formais ou eufemísticos). Espanhol: 'Éxito' significa 'sucesso', mas o termo 'salida' ou 'fin' é usado para 'saída' ou 'fim'. O radical latino 'exitus' também deu origem a palavras como 'éxito' (sucesso) em espanhol, que tem um sentido diferente de 'exício'.
Relevância atual
A palavra 'exício' não possui relevância no português brasileiro contemporâneo. É considerada um arcaísmo linguístico, não sendo compreendida pela maioria dos falantes nativos e não aparecendo em usos correntes ou em discussões sobre a língua.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - A palavra 'exício' não é reconhecida no português brasileiro. Sua origem etimológica remonta ao latim 'exitus', que significa 'saída', 'fim', 'resultado' ou 'morte'.
Evolução e Desuso no Português
Idade Média - Século XIX - A palavra 'exício' existiu no português arcaico, derivada do latim 'exitus', com o sentido de 'fim', 'desfecho', 'morte' ou 'saída'. No entanto, com o tempo, foi gradualmente substituída por sinônimos como 'fim', 'término', 'desfecho', 'saída' e, em contextos mais trágicos, 'morte'.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX - Atualidade - A palavra 'exício' não é utilizada no português brasileiro contemporâneo. Não há registros de seu uso em dicionários de língua portuguesa do Brasil, nem em corpora linguísticos recentes. Sua presença é praticamente nula.
Não aplicável.