Palavras

exigis

Do latim 'exigĕre', composto de 'ex-' (fora) e 'agĕre' (mover, conduzir).

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim vulgar 'exigire', derivado de 'exigere', que significa 'cobrar', 'demandar', 'exigir', 'cumprir'. A raiz 'agere' (mover, conduzir) sugere a ideia de levar algo a um fim ou a um estado específico.

Mudanças de sentido

Latim Clássico

Sentido de 'medir', 'pesar', 'avaliar', além de 'cobrar' ou 'demandar'.

Português Antigo e Moderno

Predominância do sentido de 'demandar com firmeza', 'requerer', 'necessitar de'. A forma 'exigis' mantém este sentido.

Primeiro registro

Registros do verbo 'exigir' datam de períodos antigos da língua portuguesa, com a forma 'exigis' aparecendo em textos que utilizam a conjugação verbal padrão.

Momentos culturais

Séculos XIX e XX

A palavra é comum em textos literários e jurídicos, refletindo a necessidade de clareza e precisão na linguagem. O verbo 'exigir' aparece em obras que tratam de deveres, obrigações e relações sociais.

Atualidade

Presente em discursos sobre direitos, expectativas e demandas em diversas esferas: trabalho, relacionamentos, política e consumo.

Conflitos sociais

Diversos Períodos

A palavra 'exigir' e suas formas verbais frequentemente aparecem em contextos de reivindicação social, greves, manifestações e negociações, onde demandas são feitas e a resistência em atendê-las gera conflito.

Vida emocional

Associada a sentimentos de pressão, responsabilidade, necessidade, mas também de assertividade e estabelecimento de limites. 'Exigis' pode soar como uma ordem ou uma constatação de necessidade.

Vida digital

A forma 'exigis' é utilizada em conversas online, redes sociais e mensagens, mantendo seu sentido original. O verbo 'exigir' é frequentemente buscado em contextos de direitos do consumidor, leis trabalhistas e termos de serviço.

Representações

Novelas, Filmes, Séries

O verbo 'exigir' é comum em diálogos que retratam relações de poder, conflitos familiares, profissionais ou amorosos, onde personagens demandam algo uns dos outros.

Comparações culturais

Inglês: 'demand', 'require', 'ask for'. O verbo 'demand' pode ter uma conotação mais forte, similar a 'exigir'. Espanhol: 'exigir', com sentido e conjugação muito próximos ao português. Francês: 'exiger', também com forte semelhança etimológica e semântica. Italiano: 'esigere'.

Relevância atual

A forma 'exigis' continua sendo uma conjugação verbal padrão e amplamente compreendida no português brasileiro, utilizada em diversas situações comunicativas para expressar a ideia de demanda ou necessidade.

Origem Etimológica

Latim vulgar 'exigire', derivado do latim clássico 'exigere', que significa 'cobrar', 'demandar', 'exigir', 'cumprir'. Composto por 'ex-' (para fora) e 'agere' (mover, conduzir, fazer).

Entrada e Evolução no Português

A palavra 'exigir' e suas conjugações, como 'exigis', foram incorporadas ao português através do latim, mantendo seu sentido fundamental de demandar algo com firmeza. O uso se consolidou ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

A forma 'exigis' (segunda pessoa do singular do presente do indicativo ou imperativo) é utilizada em contextos formais e informais, mantendo seu significado de requerer, demandar ou necessitar de algo.

exigis

Do latim 'exigĕre', composto de 'ex-' (fora) e 'agĕre' (mover, conduzir).

PalavrasConectando idiomas e culturas