exilaram

Do latim 'exilare'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'exilare' (banir, expulsar), derivado de 'exsilium' (exílio).

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica - Atualidade

O sentido fundamental de expulsão ou banimento se manteve ao longo do tempo, aplicado tanto a indivíduos quanto a grupos.

Embora o verbo 'exilar' e suas conjugações como 'exilaram' mantenham seu significado primário de expulsão forçada, o conceito de 'exílio' pode abranger também o autoexílio voluntário por razões políticas, ideológicas ou pessoais, um matiz que se desenvolveu com a complexidade das sociedades.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais em português que tratam de expulsões de hereges, judeus ou mouros, ou de exílios políticos.

Momentos culturais

Século XX

A palavra 'exilaram' é frequentemente encontrada em narrativas literárias e históricas sobre ditaduras e perseguições políticas na América Latina, como nos livros de Jorge Amado ou em relatos sobre o exílio de intelectuais e artistas.

Atualidade

Uso em documentários e reportagens sobre conflitos globais e crises migratórias, onde grupos são forçados a deixar seus países.

Conflitos sociais

Período Colonial - Atualidade

A palavra 'exilaram' está intrinsecamente ligada a conflitos sociais e políticos, como a expulsão de minorias religiosas, o exílio de opositores políticos e, mais recentemente, o deslocamento forçado de populações devido a guerras e perseguições.

Vida emocional

Antiguidade Clássica - Atualidade

Carrega um peso emocional significativo, associado à perda, ao sofrimento, à saudade e à injustiça, tanto para quem exila quanto para quem é exilado.

Representações

Século XX - Atualidade

Presente em filmes e séries que retratam períodos de ditadura, guerras civis ou perseguições, como 'O Ano em Que Meus Pais Saíram de Férias' ou produções sobre o exílio de figuras históricas.

Comparações culturais

Antiguidade Clássica - Atualidade

Inglês: 'exiled' (passado simples de 'to exile'). Espanhol: 'exiliaron' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo de 'exiliar'). Ambos os idiomas compartilham a mesma raiz latina e o sentido de expulsão ou banimento.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'exilaram' mantém sua relevância em discussões sobre direitos humanos, migração forçada, perseguições políticas e conflitos internacionais, sendo um termo chave para descrever a ação de expulsar ou o estado de ser expulso de um território.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'exilare', que significa 'banir', 'expulsar', originado de 'exsilium', sinônimo de 'exilio' (exílio).

Entrada no Português

A forma 'exilaram' (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo exilar) surge com a consolidação do português, refletindo a prática histórica de banimento e expulsão de indivíduos ou grupos.

Uso Contemporâneo

A palavra 'exilaram' é utilizada em contextos históricos, literários e jornalísticos para descrever ações de banimento, expulsão ou autoexílio, mantendo seu sentido original.

exilaram

Do latim 'exilare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas