Palavras

exportando

Do latim 'exportare'.

Origem

Século XV

Deriva do latim 'exportare', composto por 'ex-' (para fora) e 'portare' (levar, carregar), indicando a ação de levar algo para fora de um local.

Mudanças de sentido

Século XVI

Inicialmente ligado ao transporte físico de mercadorias, especialmente em contextos de comércio marítimo e colonial.

Século XX

Amplia-se para incluir a exportação de serviços, cultura e conhecimento, além de bens materiais.

Atualidade

Mantém o sentido econômico, mas é frequentemente usado em contextos de soft power, diplomacia cultural e disseminação de tendências.

A palavra 'exportando' hoje pode se referir à disseminação de música brasileira, novelas, culinária, tecnologia e até mesmo modelos de gestão ou políticas públicas, demonstrando uma expansão semântica para além do comércio tradicional.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos comerciais e crônicas da época colonial indicam o uso do verbo 'exportar' e suas conjugações, como 'exportando', para descrever o envio de produtos do Brasil para Portugal.

Momentos culturais

Século XX

A exportação de telenovelas brasileiras se torna um fenômeno cultural, com a palavra 'exportando' sendo usada para descrever esse sucesso internacional.

Anos 2000

O sucesso de artistas musicais brasileiros no exterior, como o funk e o sertanejo, é frequentemente descrito como o Brasil 'exportando' sua cultura musical.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'exporting' - termo amplamente utilizado em contextos econômicos e comerciais globais, com sentido similar. Espanhol: 'exportando' - também com forte conotação econômica e comercial, refletindo a participação dos países hispânicos no comércio internacional. Francês: 'exportant' - usado principalmente no contexto de comércio e negócios internacionais.

Relevância atual

Atualidade

'Exportando' é um termo central na discussão econômica do Brasil, referindo-se à venda de commodities, produtos manufaturados e serviços para o mercado internacional. Além disso, é usado para descrever a projeção da cultura brasileira no exterior, em áreas como música, audiovisual e gastronomia, refletindo a diversidade e o alcance da produção nacional.

Origem Etimológica

Século XV - do latim 'exportare', que significa levar para fora, de 'ex-' (para fora) e 'portare' (levar, carregar).

Entrada no Português

Século XVI - A palavra 'exportar' e suas derivações começam a ser usadas no português, inicialmente em contextos comerciais e de navegação, refletindo as grandes navegações e o início do comércio transatlântico.

Consolidação Econômica e Uso

Séculos XVII-XIX - O termo 'exportando' se consolida no vocabulário econômico e político, associado à balança comercial, à produção agrícola e mineral do Brasil Colônia e Império, e às relações comerciais com a Europa.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - 'Exportando' mantém seu sentido primário em contextos econômicos, mas expande seu uso para o âmbito cultural e de serviços, referindo-se à disseminação de produtos culturais, conhecimento e tecnologia brasileiros pelo mundo.

exportando

Do latim 'exportare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas