Palavras

expulsam

Do latim 'expellere', que significa expulsar, lançar fora.

Origem

Antiguidade Clássica

Deriva do latim vulgar 'expulsare', intensivo de 'expellere' (empurrar para fora), com o prefixo 'ex-' (fora) e 'pellere' (empurrar).

Mudanças de sentido

Latim

Sentido primário de empurrar fisicamente para fora de um local.

Português Medieval e Moderno

Mantém o sentido físico, mas expande para significar banir, excluir, remover de uma comunidade, organização ou país. 'Expulsam' refere-se à ação realizada por múltiplos sujeitos.

O sentido de exclusão social ou política é proeminente, como em 'expulsam os estrangeiros' ou 'expulsam o herege'.

Primeiro registro

Formação do Português

Registros de 'expulsar' e suas conjugações datam da formação do português, com o sentido de remover ou banir, presente em textos jurídicos e religiosos medievais.

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

Usado em relatos de expulsão de povos indígenas de suas terras ou de ordens religiosas de territórios.

Século XX

Presente em narrativas literárias e históricas sobre ditaduras e perseguições políticas, onde grupos são 'expulsos' do poder ou do país.

Conflitos sociais

História do Brasil

Associado a atos de violência e exclusão, como a expulsão de minorias étnicas ou religiosas, ou a remoção forçada de populações.

Atualidade

A palavra pode surgir em debates sobre imigração, refugiados e políticas de fronteira, onde governos ou grupos 'expulsam' ou são acusados de 'expulsar' pessoas.

Vida emocional

Geral

Carrega um peso negativo, associado à violência, rejeição, perda e injustiça. A ação de ser expulso é traumática.

Vida digital

Atualidade

A palavra 'expulsam' aparece em notícias, artigos e discussões online sobre política, direitos humanos e eventos sociais, frequentemente em contextos de conflito ou controvérsia.

Representações

Cinema e Literatura

Frequentemente retratada em filmes e livros que abordam temas de exílio, perseguição e deslocamento forçado, como em histórias de guerra ou de regimes autoritários.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'expel' (e suas conjugações como 'expel'). Espanhol: 'expulsar' (e suas conjugações como 'expulsan'). O conceito de expulsão é universal, mas as nuances legais e sociais podem variar.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'expulsam' continua relevante em contextos de notícias globais e debates sobre soberania, migração e direitos humanos, mantendo seu sentido de remoção forçada e exclusão.

Origem Etimológica

Latim vulgar 'expulsare', um verbo intensivo derivado de 'expellere', que significa empurrar para fora, expulsar. O prefixo 'ex-' indica movimento para fora, e 'pellere' significa empurrar.

Entrada no Português

A forma 'expulsar' e suas conjugações, como 'expulsam', foram incorporadas ao léxico português, herdado do latim, provavelmente a partir do período de formação da língua.

Uso Formal e Dicionarizado

A palavra 'expulsam' é uma forma verbal conjugada (terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo expulsar) que se mantém em uso formal e dicionarizado, indicando a ação de remover ou fazer sair.

expulsam

Do latim 'expellere', que significa expulsar, lançar fora.

PalavrasConectando idiomas e culturas