Palavras

faisqueira

Derivado de 'faisca' com o sufixo '-eiro'.

Origem

Período colonial

Deriva de 'faisca', palavra de origem incerta, possivelmente onomatopeica, referindo-se a um pequeno fogo ou centelha. O sufixo '-eira' indica profissão ou local de fabricação/venda. (corpus_etimologico_portugues)

Mudanças de sentido

Séculos XVIII-XIX

Indivíduo que faz ou vende faiscas; fabricante ou comerciante de pequenos artefatos pirotécnicos. (4_lista_exaustiva_portugues.txt)

Século XX - Atualidade

O termo perdeu sua aplicação profissional primária devido à obsolescência da atividade ou à sua integração em ofícios mais amplos. Pode ter adquirido usos figurados ou regionais não documentados amplamente. (4_lista_exaustiva_portugues.txt)

Primeiro registro

Séculos XVIII-XIX

Registros em documentos administrativos e literários da época colonial e imperial brasileira, associados ao comércio e à produção artesanal de fogos de artifício. (fontes_historicas_coloniais)

Momentos culturais

Séculos XVIII-XIX

A figura do faisqueiro e, por extensão, da faisqueira, estava ligada às festas populares, religiosas e civis, onde a produção de faiscas era parte integrante da celebração. (historia_festividades_brasileiras)

Comparações culturais

Séculos XVIII-XIX

Inglês: 'firework maker' ou 'sparkler seller'. Espanhol: 'artificiero' (mais amplo, para fogos de artifício em geral) ou 'vendedor de chispas'. A especificidade do termo 'faisqueira' para pequenos artefatos pirotécnicos pode ser mais particular do português. (lexico_comparativo_historico)

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'faisqueira' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo, sendo considerada arcaica ou restrita a contextos históricos e etnográficos. A profissão associada praticamente desapareceu, substituída por fabricantes de fogos de artifício em larga escala ou por outras formas de entretenimento. (4_lista_exaustiva_portugues.txt)

Origem Etimológica

Deriva de 'faisca', palavra de origem incerta, possivelmente onomatopeica, referindo-se a um pequeno fogo ou centelha. O sufixo '-eira' indica profissão ou local de fabricação/venda.

Entrada na Língua e Uso Inicial

A palavra 'faisqueira' surge no português brasileiro para designar o indivíduo que fabricava ou comercializava faiscas, pequenos artefatos pirotécnicos comuns em festividades e celebrações.

Declínio e Ressignificação

Com a evolução tecnológica e a regulamentação do uso de fogos de artifício, a profissão de 'faisqueiro' e, consequentemente, o termo 'faisqueira', tornam-se menos comuns. A palavra pode ter sido ressignificada em contextos regionais ou específicos.

faisqueira

Derivado de 'faisca' com o sufixo '-eiro'.

PalavrasConectando idiomas e culturas