familiarizar-nos
Derivado de 'familiar' + sufixo verbal '-izar' + pronome 'nos'.
Origem
Do latim 'familiaris', que significa 'pertencente à família', 'íntimo', 'próximo'. Deriva de 'familia', originalmente 'conjunto de escravos e bens de um chefe de família', evoluindo para 'núcleo familiar'.
Mudanças de sentido
Sentido original de 'relativo à família', 'íntimo'.
Início do uso com o sentido de 'tornar familiar', 'acostumar'.
Consolidação do sentido de 'tornar-se íntimo', 'acostumar-se a algo ou alguém', 'aprender a usar'.
Mantém o sentido de 'acostumar-se', 'tornar-se familiar', com ampla aplicação em diversos contextos de adaptação.
O verbo é frequentemente usado em contextos de aprendizado de novas habilidades, adaptação a novas culturas ou ambientes de trabalho. Ex: 'Preciso me familiarizar com o novo software.' ou 'Ele se familiarizou rapidamente com a culinária local.'
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos incipientes do português, com o sentido de 'tornar familiar' ou 'acostumar'.
Momentos culturais
Presença em romances realistas e naturalistas, descrevendo a adaptação de personagens a novas realidades sociais e urbanas.
Uso em manuais de instrução e guias de boas-vindas para imigrantes ou novos funcionários, enfatizando a necessidade de se familiarizar com o novo ambiente.
Vida digital
Comum em tutoriais online e FAQs, como em 'familiarize-se com nossas políticas' ou 'para se familiarizar com o aplicativo, assista a este vídeo'.
Presente em discussões sobre aprendizado de novas tecnologias e ferramentas digitais.
Comparações culturais
Inglês: 'to familiarize' (com o mesmo sentido de tornar familiar ou acostumar-se). Espanhol: 'familiarizarse' (com o mesmo sentido de tornar familiar ou acostumar-se). Francês: 'se familiariser' (com o mesmo sentido). Alemão: 'sich vertraut machen' (literalmente 'tornar-se familiar/conhecido').
Relevância atual
A palavra é fundamental para descrever o processo de adaptação em um mundo em constante mudança, especialmente com o avanço tecnológico e a globalização. O ato de 'familiarizar-se' é essencial para a integração e o aprendizado contínuo.
Origem Etimológica e Latim
Século XIII - Deriva do latim 'familiaris', adjetivo que significa 'pertencente à família', 'íntimo', 'próximo'. Este, por sua vez, vem de 'familia', que originalmente se referia ao conjunto de escravos e bens de um chefe de família, evoluindo para o sentido de 'núcleo familiar'.
Entrada no Português e Primeiros Usos
Séculos XIV-XV - A palavra 'familiar' e seus derivados começam a aparecer em textos em português, inicialmente com o sentido de 'relativo à família' ou 'íntimo'. O verbo 'familiarizar' (e suas formas pronominais como 'familiarizar-se') surge para expressar o ato de tornar algo ou alguém familiar, ou de se tornar familiar com algo/alguém.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVI-XIX - O sentido de 'tornar-se íntimo', 'acostumar-se', 'aprender a usar' se consolida. O verbo é usado em contextos literários e cotidianos para descrever a adaptação a novas situações, pessoas ou conhecimentos. A forma reflexiva 'familiarizar-se' ganha destaque.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX-Atualidade - O verbo 'familiarizar-se' mantém seu sentido principal de 'acostumar-se', 'tornar-se familiar'. É amplamente utilizado em diversos registros, desde o formal até o informal, para descrever o processo de adaptação a novas tecnologias, culturas, ambientes de trabalho ou relacionamentos. A forma pronominal é a mais comum.
Derivado de 'familiar' + sufixo verbal '-izar' + pronome 'nos'.