Palavras

farto

Do latim fartus, particípio passado de farcire, 'encher'.

Origem

Século XIII

Deriva do latim 'fartus', particípio passado do verbo 'farcire', que significa encher, rechear, abarrotar. A raiz latina remete à ideia de preenchimento completo.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido primário de saciedade física: 'estar farto' após uma refeição.

Séculos XV-XIX

Expansão para abundância e excesso: 'terra farta', 'refeição farta'. Surge também o sentido de cansaço ou tédio: 'farto de esperar'.

Atualidade

Mantém os sentidos originais e expandidos. O uso de 'farto' para indicar saciedade ou abundância é comum em contextos culinários e descritivos. O sentido de tédio ou cansaço também persiste em expressões idiomáticas.

A palavra 'farto' é formal e dicionarizada, com um uso estável ao longo dos séculos. Não sofreu grandes ressignificações recentes, mantendo sua carga semântica original e expandida.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e cantigas, onde o termo aparece com seu sentido literal de saciedade.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias para descrever banquetes, fartura de alimentos ou o estado de saciedade dos personagens, como em "Os Lusíadas" de Camões.

Culinária

Termo recorrente em descrições de pratos e refeições, indicando generosidade e abundância.

Comparações culturais

Inglês: 'full' (saciado), 'plentiful' ou 'abundant' (farto em abundância), 'fed up' (farto de algo/alguém). Espanhol: 'harto' (saciado, farto de algo/alguém), 'abundante' ou 'copioso' (farto em abundância). O termo 'harto' em espanhol é um cognato direto e compartilha muitos dos sentidos de 'farto'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'farto' mantém sua relevância como um termo descritivo preciso para saciedade e abundância. É uma palavra comum na linguagem cotidiana e formal, sem conotações negativas ou positivas extremas, a menos que o contexto sugira o contrário (como em 'farto de' indicando exaustão).

Origem Etimológica

Século XIII — do latim 'fartus', particípio passado de 'farcire', que significa encher, rechear, abarrotar.

Entrada no Português

Idade Média — A palavra 'farto' entra no vocabulário português com o sentido literal de 'cheio', 'saciado' após comer ou beber.

Evolução de Sentido

Séculos Posteriores — O sentido se expande para 'abundante', 'copioso', 'rico', aplicado a coisas e situações, além do sentido literal de saciedade. Também passa a significar 'cansado' ou 'entediado' de algo ou alguém.

Uso Contemporâneo

Atualidade — Mantém os sentidos de saciedade, abundância e tédio. É uma palavra formal e dicionarizada, presente em diversos contextos, desde a culinária até expressões figuradas.

farto

Do latim fartus, particípio passado de farcire, 'encher'.

PalavrasConectando idiomas e culturas