Palavras

fatia

Do latim 'secta', particípio passado de 'secare', cortar.

Origem

Século XIII

Do latim vulgar 'factia', diminutivo de 'factus' (feito), significando 'coisa feita' ou 'porção feita'.

Mudanças de sentido

Século XIII

Sentido primário: porção cortada de algo, pedaço, parte. Ex: uma fatia de pão.

Séculos Posteriores

Expansão para uso figurado: 'fatia de vida' (período da vida), 'fatia de mercado' (participação em um mercado), 'fatia do bolo' (parte de um todo).

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, com o sentido de porção de alimento.

Momentos culturais

Idade Média - Atualidade

Presente em inúmeras receitas culinárias, contos populares e expressões idiomáticas na literatura e no cotidiano.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'slice' (com sentido similar, especialmente para alimentos como pão, pizza, bolo). Espanhol: 'rebanada' (para pão, bolo) ou 'porción' (parte geral). Francês: 'tranche' (para pão, bolo, carne). Italiano: 'fetta' (com origem latina similar).

Relevância atual

Atualidade

Palavra de uso corrente e essencial na língua portuguesa, tanto em contextos literais (culinária, geometria) quanto em usos metafóricos para descrever partes de um todo ou períodos de tempo.

Origem e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim vulgar 'factia', diminutivo de 'factus' (feito), significando 'coisa feita' ou 'porção feita'. Inicialmente, referia-se a qualquer pedaço ou porção de algo, especialmente alimentos.

Evolução e Consolidação

Séculos XIV-XVI - A palavra se consolida no vocabulário português, mantendo seu sentido primário de porção cortada. É comum em textos culinários e descritivos.

Uso Contemporâneo

Século XVII - Atualidade - 'Fatia' é uma palavra formal e dicionarizada, amplamente utilizada em diversos contextos, desde o culinário até o figurado, como 'fatia de vida' ou 'fatia de mercado'.

fatia

Do latim 'secta', particípio passado de 'secare', cortar.

PalavrasConectando idiomas e culturas