fazendo-cair

Formado pelo gerúndio do verbo 'fazer' + o verbo 'cair'.

Origem

Séculos XV-XVI

Formada pela junção do gerúndio do verbo 'fazer' (latim FACERE) com o infinitivo do verbo 'cair' (latim CADERE). A estrutura é uma locução verbal que expressa causalidade. corpus_etimologia_portugues.txt

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido estritamente literal: derrubar fisicamente algo ou alguém. Ex: 'O vento forte estava fazendo cair as folhas das árvores'.

Séculos XVII-XIX

Expansão para o sentido figurado: causar ruína, desgraça, colapso. Ex: 'A má gestão estava fazendo cair a reputação da empresa'. corpus_historia_linguagem.txt

Séculos XX-XXI

Manutenção dos sentidos literal e figurado, com aplicações em contextos modernos como instabilidade econômica, política e tecnológica. Ex: 'O bug no sistema estava fazendo cair a conexão de todos'. palavrasMeaningDB:id_fazendo_cair

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Difícil precisar um único registro, mas a estrutura locucional já se consolidava em textos da época, como crônicas e relatos de viagens, indicando a ação de derrubar. corpus_historia_linguagem.txt

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias realistas e naturalistas, descrevendo quedas sociais e morais. Ex: 'A pobreza estava fazendo cair a dignidade da família'.

Anos 2000-Atualidade

Utilizado em notícias sobre crises financeiras ('mercado fazendo cair bolsas de valores') e em discussões sobre tecnologia ('o servidor está fazendo cair o site').

Vida digital

Anos 2010-Atualidade

Aparece em memes e posts de redes sociais, frequentemente com tom humorístico ou irônico, sobre quedas de sistemas, aplicativos ou até mesmo de pessoas em situações cotidianas. Ex: 'Meu celular caindo toda hora, o app tá fazendo cair tudo!'.

Anos 2010-Atualidade

Usado em discussões sobre performance de sites e aplicativos, onde 'fazendo cair' se refere a instabilidade e falhas. Ex: 'O tráfego intenso está fazendo cair o servidor'.

Representações

Novelas e Filmes (diversos)

Frequentemente usado em diálogos para descrever acidentes, quedas de personagens ou o colapso de negócios e relacionamentos. Ex: 'A traição dele estava fazendo cair o casamento'.

Comparações culturais

Inglês: 'making fall' ou 'causing to fall' (literalmente). Em sentido figurado, 'bringing down', 'toppling', 'causing the collapse of'. Espanhol: 'haciendo caer' (literalmente). Em sentido figurado, 'derribando', 'provocando la caída de', 'causando el colapso de'. Francês: 'faisant tomber' (literalmente). Em sentido figurado, 'faisant chuter', 'provoquant la chute de'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'fazendo cair' permanece relevante em português brasileiro, tanto em seu sentido literal (acidentes, quedas físicas) quanto figurado (colapsos econômicos, políticos, tecnológicos, sociais). Sua presença na linguagem digital a mantém viva e adaptável a novos contextos. palavrasMeaningDB:id_fazendo_cair

Formação e Primeiros Usos

Séculos XV-XVI — A forma 'fazendo cair' surge como uma locução verbal a partir da junção do gerúndio do verbo 'fazer' (fazer) com o infinitivo do verbo 'cair' (cair). O verbo 'fazer' tem origem no latim FACERE, e 'cair' no latim CADERE. Inicialmente, o uso era literal, descrevendo a ação física de derrubar algo ou alguém. corpus_etimologia_portugues.txt

Expansão de Sentido e Uso Figurado

Séculos XVII-XIX — A locução começa a ser utilizada em sentidos figurados, indicando a causa de uma ruína, desgraça ou colapso, não apenas físico. O uso se expande em textos literários e jurídicos. corpus_historia_linguagem.txt

Uso Contemporâneo e Digital

Séculos XX-XXI — A locução 'fazendo cair' mantém seu sentido literal e figurado, sendo comum em descrições de eventos, acidentes, e em contextos de instabilidade econômica ou política. Ganha nova vida na internet, aparecendo em memes e discussões sobre quedas de sistemas ou de popularidade. palavrasMeaningDB:id_fazendo_cair

fazendo-cair

Formado pelo gerúndio do verbo 'fazer' + o verbo 'cair'.

PalavrasConectando idiomas e culturas