fazer-cair
Composição de 'fazer' (verbo) e 'cair' (verbo).
Origem
Composição do verbo 'fazer' (latim FACERE) e do verbo 'cair' (latim CADERE). A junção cria uma locução verbal com sentido de causar a queda.
Mudanças de sentido
Predominância do sentido literal de derrubar fisicamente algo ou alguém.
Expansão para sentidos figurados: ruína, colapso, desmoralização, queda de poder ou reputação. → ver detalhes
A locução passa a ser utilizada para descrever a destruição de estruturas sociais, políticas ou pessoais. Exemplos incluem 'fazer cair um regime', 'fazer cair a moral de alguém' ou 'fazer cair um negócio'.
Manutenção dos sentidos anteriores, com ênfase em contextos de instabilidade econômica e política. O termo pode ser usado em notícias sobre mercados financeiros ('fazer cair o preço das ações') ou em debates políticos ('fazer cair o governo').
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos da época, indicando o uso da locução verbal em seu sentido literal.
Momentos culturais
Presente em romances históricos e relatos de batalhas, descrevendo quedas de fortificações ou de combatentes.
Utilizado em crônicas jornalísticas e obras literárias para descrever a queda de figuras públicas ou de instituições.
Aparece em notícias sobre crises econômicas, políticas e em discussões sobre instabilidade social.
Vida digital
Menos comum em memes ou viralizações diretas, mas presente em discussões online sobre eventos de 'queda' (de sistemas, de preços, de governos).
Pode ser encontrada em fóruns e redes sociais em contextos de instabilidade ou falha.
Comparações culturais
Inglês: 'to make fall', 'to bring down', 'to topple'. Espanhol: 'hacer caer', 'derribar', 'tumbar'. A estrutura de locução verbal com 'fazer' + infinitivo é comum em português e espanhol, enquanto o inglês prefere verbos compostos ou verbos transitivos diretos.
Relevância atual
A locução 'fazer cair' continua sendo uma expressão vívida e direta para descrever ações que resultam em queda, seja no plano físico, social, político ou econômico. Sua relevância reside na clareza e na força da imagem que evoca.
Formação e Composição
Séculos XV-XVI — A locução verbal 'fazer cair' surge da junção do verbo 'fazer' (do latim FACERE, 'fazer, realizar') com o verbo 'cair' (do latim CADERE, 'cair, tombar'). A combinação expressa a ação de induzir a queda, seja física ou figurada.
Consolidação do Sentido Físico
Séculos XVII-XVIII — O uso se consolida para descrever a ação de derrubar objetos, pessoas ou estruturas. Exemplos literários da época já registram o emprego da locução em contextos de combate, acidentes ou demolições.
Expansão para Sentidos Figurados
Séculos XIX-XX — A locução expande seu significado para contextos abstratos: fazer cair um governo, uma reputação, um projeto. O sentido de 'causar um colapso' ou 'levar à ruína' torna-se comum.
Uso Contemporâneo e Digital
Séculos XXI — A locução 'fazer cair' mantém seus sentidos físico e figurado. Ganha novas nuances em contextos de instabilidade econômica ('fazer cair a bolsa'), política ('fazer cair o presidente') e social. Na internet, pode aparecer em discussões sobre quedas de sistemas ou em contextos mais informais.
Composição de 'fazer' (verbo) e 'cair' (verbo).