fechariam-questao
Não aplicável, pois não é um vocábulo único.
Origem
Verbo 'fechar' deriva de *fissare*, relacionado a 'findere' (partir, fender), evoluindo para o sentido de unir, juntar, tapar.
Substantivo 'questão' deriva de *quaestio, quaestionis*, de *quaerere* (perguntar, procurar).
Mudanças de sentido
A expressão 'fechariam questão' não sofreu mudanças de sentido intrínsecas, pois não é uma unidade lexical consolidada. Seu significado é derivado da soma dos sentidos do verbo e do substantivo em um contexto específico.
O futuro do pretérito 'fechariam' indica uma ação hipotética ou condicional ('se algo acontecesse, eles fechariam a questão'). O substantivo 'questão' refere-se a um problema, assunto ou debate. A combinação, portanto, expressa a ideia de que, sob certas circunstâncias não realizadas, um determinado assunto seria resolvido ou encerrado.
Primeiro registro
Registros em jornais e literatura da época indicam o uso da construção em debates políticos e sociais, onde se discutia a possibilidade de encerramento de impasses. (Ex: 'Se a lei fosse aprovada, os deputados fechariam a questão.')
Momentos culturais
Comum em discursos parlamentares e artigos de opinião que tratavam de temas polêmicos e sua potencial resolução.
Aparece em crônicas e romances que retratam a vida urbana e os debates cotidianos, muitas vezes com um tom irônico sobre a dificuldade de resolver problemas.
Vida digital
A construção 'fechariam questão' aparece esporadicamente em fóruns de discussão e redes sociais, geralmente em contextos de debate sobre temas complexos ou controversos, expressando ceticismo sobre a resolução.
Não há registro de viralização ou uso como meme, mantendo-se como uma construção gramatical específica.
Comparações culturais
Inglês: A construção equivalente seria 'they would close the issue/matter', que também é uma combinação sintática e não uma unidade lexical. Espanhol: 'cerrarían la cuestión' ou 'resolverían el asunto', seguindo a mesma lógica de combinação de verbo e substantivo. Francês: 'ils régleraient la question' ou 'ils concluraient le débat'. Alemão: 'sie würden die Frage abschließen'.
Relevância atual
A expressão 'fechariam questão' continua a ser utilizada no português brasileiro em contextos formais e informais para expressar a ideia de que um determinado assunto ou problema seria resolvido ou encerrado sob condições hipotéticas. Sua relevância reside na sua capacidade de expressar nuance e incerteza em debates e discussões.
Formação do Verbo 'Fechar'
Latim vulgar *fissare*, derivado do latim clássico *findere* (partir, fender), evoluindo para o sentido de 'unir', 'juntar', 'tapar'. O futuro do pretérito ('fechariam') se forma a partir do infinitivo 'fechar' + desinência '-iam'.
Formação do Substantivo 'Questão'
Do latim *quaestio, quaestionis*, derivado de *quaerere* (perguntar, procurar). Significa pergunta, dúvida, problema, assunto.
Combinação Sintática e Uso
A combinação 'fechariam questão' surge como uma construção sintática específica, não como uma unidade lexical pré-formada. Ocorre em contextos onde se discute a possibilidade ou a probabilidade de algo ser resolvido ou encerrado, mas com um tom de incerteza ou condição.
Não aplicável, pois não é um vocábulo único.