feixame

Origem

Século XV

Do latim vulgar 'fascinare', derivado do latim clássico 'fascinum' (encantamento, feitiço, olhar maligno). Raiz indo-europeia 'wahsk-' (falar, encantar).

Mudanças de sentido

Século XVI

Encantamento ou feitiço poderoso, frequentemente com conotação negativa ou de maldição.

Séculos XVII-XIX

Uso literário para descrever atos de magia ou influência sobrenatural, perdendo força para 'feitiço' e 'encantamento'.

Atualidade

Palavra obsoleta no uso comum, restrita a contextos arcaicos ou literários.

A palavra 'feixame' não evoluiu para um significado moderno ou popular no português brasileiro. Sua sonoridade e grafia a tornam menos acessível em comparação com sinônimos mais comuns como 'feitiço', 'magia', 'encantamento' ou 'maldição'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e crônicas da época que descrevem práticas de magia e superstição. Referências em glossários de termos antigos.

Momentos culturais

Século XVI - XVII

Presente em obras literárias que retratam o imaginário popular sobre bruxaria e feitiçaria, como em algumas crônicas e peças teatrais da época.

Comparações culturais

Inglês: 'Hex' ou 'jinx' (para um feitiço ou má sorte). Espanhol: 'Hechizo' ou 'encantamiento' (para feitiço). Francês: 'Sortilège' (feitiço). Italiano: 'Fattura' (feitiço).

Relevância atual

Nula no vocabulário corrente do português brasileiro. Pode ser encontrada em estudos de linguística histórica, filologia ou em obras de ficção que buscam um tom arcaico.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim vulgar 'fascinare', que por sua vez vem do latim clássico 'fascinum', significando 'encantamento', 'feitiço', 'olhar maligno'. A raiz indo-europeia é 'wahsk-', ligada a 'falar' ou 'encantar'.

Entrada no Português

Século XVI - A palavra 'feitiço' já existia, mas 'feixame' surge como um termo mais específico para um encantamento ou feitiço poderoso, muitas vezes com conotação negativa ou de maldição. Usado em contextos literários e populares para descrever atos de magia.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A palavra 'feixame' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos arcaicos, literários específicos ou em nichos que resgatam termos antigos. Não possui um significado estabelecido no vocabulário corrente.

feixame
PalavrasConectando idiomas e culturas