finamento
Derivado de 'fino' + sufixo '-amento'.
Origem
Do latim 'finire' (terminar, acabar) + sufixo '-mento'. Originalmente, significava o ato ou efeito de terminar, de dar fim a algo.
Mudanças de sentido
Ato ou efeito de terminar, concluir.
Começa a coexistir com o sentido de 'tornar fino', 'reduzir a espessura', especialmente em ofícios.
O sentido de 'tornar fino' é mais diretamente associado à raiz latina 'finus' (fino, delgado), mas a formação com '-mento' a partir de 'finire' (terminar) também pode ter levado a essa conotação em contextos específicos de trabalho manual onde o processo de acabamento envolvia refinar o material.
O termo 'finamento' como 'conclusão' é menos frequente, sendo 'afinamento' o termo preferido para 'tornar fino'.
No uso contemporâneo, 'afinamento' é amplamente utilizado para descrever o processo de tornar algo mais fino, seja materialmente (ex: afinamento de chapas metálicas, afinamento de fios) ou figurativamente (ex: afinamento de um argumento, afinamento da percepção estética). 'Finamento' como sinônimo de 'fim' ou 'término' soa mais formal ou arcaico.
Primeiro registro
Registros em textos antigos indicam o uso de 'finamento' com o sentido de 'conclusão' ou 'fim'.
Comparações culturais
Inglês: 'Finishing' (ato de terminar, acabamento) e 'thinning' (ato de tornar fino). Espanhol: 'Finamiento' (raro, mais comum 'acabamiento' ou 'finalización' para fim; 'adelgazamiento' para tornar fino). Francês: 'Finition' (acabamento, finalização) e 'amincissement' (tornar fino). Italiano: 'Finitura' (acabamento, finalização) e 'assottigliamento' (tornar fino).
Relevância atual
O termo 'finamento' em si tem baixa relevância no vocabulário geral brasileiro, sendo mais comum o uso de 'afinamento' para o sentido de tornar fino. O sentido de 'conclusão' é mais formal e menos usual.
Origem e Primeiros Usos
Século XV - Deriva do latim 'finire' (terminar, acabar) com o sufixo '-mento', indicando ação ou resultado. Inicialmente, referia-se ao ato de dar fim a algo, de concluir.
Evolução Semântica e Uso
Séculos XVI a XIX - O sentido de 'conclusão' ou 'término' se consolida. Em contextos mais técnicos ou formais, começa a surgir o sentido de 'tornar fino', 'reduzir a espessura', especialmente em ofícios e artesãos.
Uso Contemporâneo e Ressignificação
Século XX até a Atualidade - O termo 'finamento' é menos comum no uso geral, sendo frequentemente substituído por 'afinamento' para o sentido de tornar fino. 'Finamento' como 'conclusão' ou 'fim' ainda existe, mas é mais formal ou arcaico. O termo 'afinamento' ganha força em contextos técnicos (metais, tecidos) e também em sentido figurado (afinamento de ideias, de sensibilidade).
Derivado de 'fino' + sufixo '-amento'.