findam-se

Do latim 'findare', que significa 'dividir', 'partir', 'terminar'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'findere' (dividir, partir), que deu origem ao verbo 'findare' e, posteriormente, ao português 'findar'. O sufixo '-am' indica a terceira pessoa do plural do presente do indicativo, e '-se' é um pronome oblíquo átono.

Mudanças de sentido

Latim/Português Arcaico

Indicar o ato de dividir, partir, terminar, concluir.

Português Clássico e Moderno

Manutenção do sentido de término, fim, conclusão, com ênfase em múltiplos sujeitos ou objetos. O sentido central permaneceu estável, mas a frequência de uso e o registro linguístico mudaram.

Primeiro registro

Séculos XII-XIII

Registros em textos em português arcaico, como documentos notariais e primeiras crônicas, onde o verbo 'findar' e suas conjugações já apareciam.

Momentos culturais

Renascimento (Séculos XV-XVI)

Presente em obras literárias como 'Os Lusíadas' de Camões, em contextos que descrevem o fim de jornadas ou batalhas.

Romantismo (Século XIX)

Utilizado em poesia e prosa para evocar o fim de ciclos, amores ou vidas, com um tom melancólico e formal.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente mais próximo em sentido seria 'they end' ou 'they come to an end', mas a estrutura com pronome enclítico não existe. Espanhol: 'se acaban' ou 'terminan', onde o pronome 'se' tem função semelhante à passiva sintética ou reflexiva. Francês: 'ils finissent' ou 'ils se terminent'. Italiano: 'finiscono' ou 'si concludono'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'findam-se' mantém sua relevância em registros formais e acadêmicos no Brasil. Seu uso é um marcador de formalidade e, por vezes, de um estilo literário ou arcaizante. Em contextos informais, é raramente utilizada, sendo substituída por sinônimos mais comuns como 'terminam' ou 'acabam'.

Origem e Formação no Português

Séculos XII-XIII — Deriva do verbo latino 'findere' (dividir, partir) e do sufixo '-are', formando o verbo 'findare', que evoluiu para o português arcaico 'findar'. A forma 'findam-se' surge como a terceira pessoa do plural do presente do indicativo, com o pronome oblíquo átono 'se' em posição enclítica, indicando reflexividade ou passiva sintética.

Uso Arcaico e Clássico

Séculos XIV-XVIII — 'Findam-se' é empregado em textos literários e documentos oficiais para indicar o fim de ações, eventos ou períodos, geralmente com um tom formal e literário. O pronome 'se' pode indicar que os sujeitos (múltiplos) realizam a ação em si mesmos ou que a ação ocorre com eles.

Evolução para o Português Moderno

Séculos XIX-XX — A forma 'findam-se' continua em uso, mas a preferência em textos menos formais tende a migrar para construções com 'terminam', 'acabam' ou 'se encerram'. A enclise do pronome 'se' após verbos no plural começa a ser menos comum em algumas variedades do português brasileiro, embora permaneça correta gramaticalmente.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XXI — 'Findam-se' é predominantemente encontrado em contextos formais, literários, jurídicos ou em citações de textos antigos. Em conversas cotidianas e na mídia mais informal, é raro, sendo substituído por 'terminam', 'acabam', 'se encerram' ou 'chegam ao fim'. A forma com 'se' enclítico é gramaticalmente aceita, mas a proclise ('se findam') é mais comum em algumas regiões do Brasil.

findam-se

Do latim 'findare', que significa 'dividir', 'partir', 'terminar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas