Palavras

flagelados

Do latim 'flagellatus', particípio passado de 'flagellare', que significa açoitar, flagelar.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'flagellum' (chicote, açoite) e 'flagellare' (açoitar, chicotear).

Mudanças de sentido

Período Medieval

Sentido literal de castigo físico ou automortificação (flagelação religiosa).

Século XVII - XIX

Expansão para 'atormentado', 'afligido', 'castigado' em sentido figurado.

Século XX - Atualidade

Principalmente associado a vítimas de desastres naturais, sociais e econômicos.

O termo 'flagelados' adquire uma conotação de sofrimento coletivo e vulnerabilidade extrema, sendo comum em notícias e relatos sobre crises humanitárias e catástrofes.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros de uso em textos religiosos e jurídicos com o sentido literal de castigo físico.

Momentos culturais

Século XX

Uso frequente em relatos jornalísticos sobre secas no Nordeste brasileiro, consolidando a imagem de 'flagelados da seca'.

Atualidade

A palavra é recorrente em discussões sobre mudanças climáticas e desigualdade social, descrevendo populações afetadas por eventos extremos.

Conflitos sociais

Século XX - Atualidade

A palavra 'flagelados' é frequentemente utilizada para descrever populações em situação de extrema vulnerabilidade social e econômica, gerando debates sobre políticas públicas e assistência.

Vida emocional

Século XX - Atualidade

A palavra evoca sentimentos de compaixão, urgência e, por vezes, impotência diante do sofrimento alheio. Carrega um peso emocional significativo.

Vida digital

Atualidade

Buscas por 'flagelados' aumentam em períodos de grandes desastres naturais ou crises humanitárias. Termo aparece em notícias, artigos e discussões em redes sociais sobre ajuda humanitária e solidariedade.

Representações

Século XX

Documentários e reportagens sobre a seca no Nordeste frequentemente retratam os 'flagelados'.

Atualidade

Noticiários e filmes que abordam catástrofes naturais ou crises sociais utilizam o termo para descrever as vítimas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'afflicted', 'stricken', 'disaster victims'. Espanhol: 'azotados', 'damnificados', 'víctimas de calamidades'. O uso em português para vítimas de desastres naturais é particularmente forte e específico.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'flagelados' mantém sua relevância ao descrever populações em estado de extrema vulnerabilidade, especialmente em contextos de desastres ambientais, sociais e econômicos. É um termo carregado de significado humanitário e de urgência.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'flagellum', que significa 'chicote', 'açoite'. O verbo 'flagellare' remete ao ato de açoitar ou chicotear.

Entrada e Uso Inicial no Português

A palavra 'flagelados' e seus derivados surgem no português com o sentido literal de 'atingidos por chicotadas' ou 'castigados fisicamente'. Posteriormente, o sentido se expande para 'atormentados' ou 'afligidos'.

Uso Moderno e Ampliação de Sentido

No uso contemporâneo, 'flagelados' é frequentemente empregado para descrever vítimas de desastres naturais (enchentes, secas, terremotos) ou de calamidades sociais e econômicas (pobreza extrema, fome, epidemias). O termo carrega um peso semântico de sofrimento intenso e vulnerabilidade.

flagelados

Do latim 'flagellatus', particípio passado de 'flagellare', que significa açoitar, flagelar.

PalavrasConectando idiomas e culturas