flamante
Do latim 'flammans', particípio presente de 'flammare', que significa arder, queimar.
Origem
Do latim 'flammans', particípio presente de 'flammare' (arder, queimar), relacionado a 'flamma' (chama).
Mudanças de sentido
Sentido literal: que está em chamas, que arde.
Sentido figurado: que brilha intensamente, resplandecente, ardente (em paixão ou fervor).
O uso figurado se expande para descrever algo que irradia luz ou calor, ou uma emoção intensa, como em 'amor flamante' ou 'eloquência flamante'.
Mantém os sentidos literal e figurado, mas com uso restrito a contextos formais e literários.
A palavra é considerada formal e um tanto arcaica na linguagem cotidiana, sendo mais encontrada em textos literários, poéticos ou em descrições que buscam um tom elevado.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, com o sentido literal de 'em chamas'.
Momentos culturais
Uso frequente em poesia e prosa para evocar imagens de fogo, paixão intensa ou brilho deslumbrante.
Utilizada para descrever o fogo divino, o inferno ou o fervor espiritual.
Comparações culturais
Inglês: 'flaming' (literalmente em chamas, mas também usado coloquialmente para descrever algo intenso ou, mais recentemente, de forma pejorativa para criticar online). Espanhol: 'flamante' (com sentido similar ao português, 'ardente', 'brilhante', embora menos comum que 'ardiente' ou 'incandescente'). Francês: 'flambant' (em chamas, ardente, também usado para descrever algo novo e brilhante, como 'neuf et flambant').
Relevância atual
A palavra 'flamante' é formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos literários, poéticos ou descrições que exigem um vocabulário mais elevado. Não é comum na linguagem falada cotidiana, sendo percebida como um termo mais erudito ou arcaico.
Origem Latina e Entrada no Português
Século XIII - Deriva do latim 'flammans', particípio presente de 'flammare' (arder, queimar), relacionado a 'flamma' (chama). A palavra entrou no português com o sentido literal de 'em chamas'.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média - Século XIX - Mantém o sentido literal de 'em chamas' ou 'ardente', frequentemente usado em contextos religiosos (fogo divino) ou descritivos (paixão ardente). Começa a adquirir um sentido figurado de 'brilhante' ou 'resplandecente'.
Uso Contemporâneo e Formal
Século XX - Atualidade - A palavra 'flamante' é formal e dicionarizada, mantendo seus sentidos primários de 'em chamas' e 'resplandecente'. Seu uso é mais comum em literatura, poesia e contextos formais, raramente aparecendo na linguagem coloquial.
Do latim 'flammans', particípio presente de 'flammare', que significa arder, queimar.