foi-acometida

Formado pelo verbo auxiliar 'ser' (latim 'esse') e o particípio passado do verbo 'acometer' (latim 'accommodare').

Origem

Século XIII

Derivação do latim 'acomettere', com o sentido de 'atacar', 'investir contra'. A forma 'foi-acometida' é uma construção verbal analítica do pretérito perfeito do indicativo, combinada com o particípio passado feminino.

Mudanças de sentido

Latim

Sentido primário de ataque físico ou investida.

Português Antigo

Ampliação para incluir o sentido de 'atingir' ou 'afetar' de forma geral.

Português Moderno (Brasil)

Uso consolidado para descrever o recebimento de algo, geralmente negativo (doença, problema, ataque), por um sujeito feminino. O sentido de 'ser afetado' é predominante.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos literários e documentos administrativos da época, onde o verbo 'acometer' já aparece em suas diversas conjugações, incluindo o particípio passado. A forma analítica 'foi-acometida' é uma construção gramatical que se estabelece com a evolução da língua.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em romances realistas e naturalistas, descrevendo personagens femininas afetadas por doenças, infortúnios sociais ou paixões avassaladoras.

Século XX

Uso frequente em notícias e reportagens sobre eventos trágicos, epidemias e desastres, solidificando seu papel descritivo e formal.

Atualidade

Continua a ser uma expressão padrão em textos jornalísticos, literários e acadêmicos, especialmente em contextos que exigem precisão e formalidade.

Comparações culturais

Inglês: 'was struck by', 'was affected by', 'was hit by'. Espanhol: 'fue acometida por', 'fue afectada por'. Francês: 'a été atteinte par', 'a été affectée par'. O conceito de ser atingido ou afetado por algo é universal, mas a construção gramatical e a frequência de uso variam.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'foi-acometida' mantém sua relevância como um termo formal e preciso para descrever o recebimento de um evento ou condição, especialmente em contextos de notícias, relatórios médicos e narrativas literárias. Sua clareza e objetividade garantem seu uso contínuo na língua portuguesa brasileira.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'acometer' deriva do latim 'acomettere', que significa 'atacar', 'investir contra'. A forma 'foi-acometida' é uma construção analítica do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'acometer' na terceira pessoa do singular, combinada com o particípio passado feminino 'acometida'.

Evolução e Entrada no Uso

Séculos XIV-XVIII - O verbo 'acometer' e suas conjugações se consolidam no português, com o sentido de 'atacar', 'investir', 'atingir' ou 'afetar'. A forma 'foi-acometida' surge como uma maneira comum de expressar uma ação passada e concluída sobre um sujeito feminino.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX - Atualidade - A expressão 'foi-acometida' é amplamente utilizada na imprensa, literatura e comunicação em geral para descrever situações em que um indivíduo ou entidade (feminino) sofreu um ataque, doença, problema ou influência negativa. O uso é formal e descritivo.

foi-acometida

Formado pelo verbo auxiliar 'ser' (latim 'esse') e o particípio passado do verbo 'acometer' (latim 'accommodare').

PalavrasConectando idiomas e culturas