forravam
Derivado de 'forro' (revestimento), possivelmente do latim 'foris' (fora).
Origem
Do latim 'forratus', particípio passado de 'forrare', que significa 'encher, rechear, cobrir'. Relacionado à ideia de colocar um forro, um revestimento interno.
Mudanças de sentido
O sentido principal era cobrir ou revestir algo com um material interno, como em 'forrar um casaco' ou 'forrar uma parede'. O verbo 'forrar' também podia ter o sentido de 'enriquecer' ou 'engordar', mas o uso de 'forravam' se concentrava mais no sentido literal de revestimento.
O sentido literal de cobrir ou revestir permanece como o principal uso de 'forravam'. O sentido de 'enriquecer' ou 'engordar' tornou-se menos comum para o verbo em geral, e 'forravam' raramente é usado nesse contexto hoje.
A palavra 'forravam' é encontrada em textos que descrevem ações passadas de revestimento, como em 'Os alfaiates forravam os casacos com seda' ou 'Os pedreiros forravam as paredes com gesso'. O contexto RAG confirma seu status como palavra formal e dicionarizada.
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'forrar' datam da Idade Média em textos em português antigo, com a conjugação 'forravam' aparecendo em documentos que descrevem atividades de artesanato, vestuário e construção.
Momentos culturais
Em romances e descrições da época, 'forravam' poderia aparecer em passagens que detalhavam vestimentas de nobres ou a construção de casas, indicando o cuidado com o acabamento e o conforto.
Em manuais de costura, arquitetura e artesanato, a palavra continuou a ser usada em contextos técnicos e práticos.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente mais próximo seria 'they were lining' ou 'they were upholstering', dependendo do contexto de revestimento. Espanhol: 'forraban' (do verbo 'forrar'), mantendo uma raiz etimológica similar e o mesmo sentido de revestir ou cobrir internamente. Francês: 'ils doublaient' (do verbo 'doubler'), que também significa revestir ou colocar uma segunda camada.
Relevância atual
A palavra 'forravam' mantém sua relevância em contextos específicos onde a ação de revestir ou cobrir é descrita no passado. É uma palavra de uso formal, encontrada em textos literários, técnicos e históricos, e não possui conotações informais ou gírias. O contexto RAG a identifica como 'Palavra formal/dicionarizada'.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'forratus', particípio passado de 'forrare', que significa 'encher, rechear, cobrir'. A palavra 'forro' (revestimento) já existia em português.
Evolução e Entrada no Português
Idade Média - Século XIX - O verbo 'forrar' e suas conjugações, como 'forravam', eram usados em contextos de vestuário, construção e proteção. O sentido de cobrir ou revestir com um material interno (forro) era predominante.
Uso Contemporâneo
Século XX - Atualidade - A palavra 'forravam' (pretérito imperfeito do indicativo do verbo forrar) continua a ser utilizada em seu sentido literal de cobrir ou revestir, especialmente em contextos técnicos, de artesanato, moda e construção. O contexto RAG a classifica como 'Palavra formal/dicionarizada'.
Derivado de 'forro' (revestimento), possivelmente do latim 'foris' (fora).