Palavras

fratura

Do latim 'fractura', derivado de 'frangere' (quebrar).

Origem

Latim

Do latim 'fractura', que significa 'ato de quebrar', derivado do verbo 'frangere', 'quebrar'.

Mudanças de sentido

Século XIII

Sentido literal de quebra física.

Séculos XVII-XIX

Expansão para contextos abstratos: quebra de acordos, relações, sistemas.

A palavra passa a descrever rupturas em estruturas não físicas, como a 'fratura social' ou a 'fratura política', indicando uma divisão ou descontinuidade significativa.

Século XX-Atualidade

Uso consolidado nos sentidos literal e figurado, com forte presença em contextos médicos, de engenharia, e em análises de crises sociais e psicológicas.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Primeiros registros em textos em português, com o sentido médico e de quebra física.

Momentos culturais

Século XX

A palavra 'fratura' é frequentemente usada em narrativas literárias e cinematográficas para descrever traumas físicos e psicológicos, simbolizando pontos de virada ou quebras na vida dos personagens.

Atualidade

Utilizada em debates sobre crises econômicas ('fratura econômica'), sociais ('fratura social') e políticas ('fratura política'), tornando-se um termo comum na análise de conjunturas.

Vida emocional

Geral

A palavra carrega um peso de dor, fragilidade e irreversibilidade, tanto no contexto físico quanto no figurado. Evoca sentimentos de perda, separação e a necessidade de reparação.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'fracture' (mesma origem latina, uso literal e figurado similar). Espanhol: 'fractura' (mesma origem latina, uso literal e figurado similar). Francês: 'fracture' (mesma origem latina, uso literal e figurado similar). Alemão: 'Fraktur' (origem latina, uso literal e figurado).

Relevância atual

Atualidade

'Fratura' mantém sua relevância como termo técnico em medicina e engenharia, e como metáfora poderosa para descrever divisões e rupturas em diversas esferas da sociedade contemporânea, desde a política até as relações interpessoais.

Origem Etimológica

Século XIII — do latim fractura, significando 'ato de quebrar', derivado de frangere, 'quebrar'.

Entrada no Português e Uso Inicial

Séculos XIV-XV — A palavra 'fratura' entra no vocabulário português, inicialmente com seu sentido literal de quebra física, especialmente em contextos médicos e de acidentes.

Evolução e Ampliação de Sentido

Séculos XVII-XIX — O sentido de 'fratura' começa a ser expandido para contextos abstratos, como a quebra de acordos, de relações ou de sistemas. O uso médico permanece como o principal.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — 'Fratura' é amplamente utilizada tanto no sentido literal (medicina, engenharia) quanto no figurado (crises sociais, políticas, econômicas, psicológicas). É uma palavra formal e dicionarizada.

fratura

Do latim 'fractura', derivado de 'frangere' (quebrar).

PalavrasConectando idiomas e culturas