frustrara
Do latim 'frustra' (em vão).
Origem
Do latim 'frustra', advérbio que significa em vão, inutilmente, sem resultado.
Mudanças de sentido
O verbo 'frustrar' adquire o sentido de anular, tornar inútil, impedir a realização de algo.
O sentido evolui para decepcionar, desapontar, não corresponder a uma esperança ou expectativa.
A forma 'frustrara' mantém o sentido original de ação que se tornou inútil ou que não se realizou, mas seu uso é restrito à gramática normativa.
A palavra 'frustração' (substantivo derivado) é amplamente utilizada para descrever o estado emocional de desapontamento, mas a forma verbal 'frustrara' é menos comum no discurso cotidiano, sendo mais encontrada em textos literários ou formais.
Primeiro registro
Registros do uso do verbo 'frustrar' em textos medievais portugueses, derivados do latim.
Momentos culturais
Presença em obras literárias que exploram temas de desilusão, sonhos não realizados e o peso das expectativas sociais.
Vida emocional
Associada a sentimentos de decepção, desapontamento e impotência, especialmente quando o resultado de uma ação passada é percebido como inútil ou falho.
Comparações culturais
Inglês: 'frustrated' (adjetivo) ou 'had frustrated' (pretérito mais-que-perfeito). O conceito de frustração é universal, mas a forma verbal específica 'frustrara' é uma particularidade da conjugação portuguesa. Espanhol: 'frustrara' ou 'frustrase' (pretérito imperfeito do subjuntivo, com uso similar em alguns contextos) ou 'había frustrado' (pretérito mais-que-perfeito composto). O latim 'frustra' também deu origem ao espanhol 'frustrar'.
Relevância atual
A forma verbal 'frustrara' é gramaticalmente correta, mas seu uso é predominantemente formal e literário. O substantivo 'frustração' é muito mais comum no discurso contemporâneo para expressar o sentimento de desapontamento. A identificação como 'Palavra formal/dicionarizada' em '4_lista_exaustiva_portugues.txt' corrobora sua posição na norma culta.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'frustra', que significa em vão, inutilmente.
Entrada na Língua Portuguesa
Idade Média — O verbo 'frustrar' (e suas conjugações como 'frustrara') entra no português com o sentido de tornar inútil, anular, impedir o sucesso de algo ou alguém.
Evolução do Sentido
Séculos XV-XVIII — O uso se consolida com o sentido de decepcionar, desapontar, não realizar uma expectativa.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Frustrara' é a forma do pretérito mais-que-perfeito simples do indicativo do verbo frustrar, indicando uma ação concluída no passado anterior a outra ação passada. Seu uso é formal e dicionarizado, como identificado em '4_lista_exaustiva_portugues.txt'.
Do latim 'frustra' (em vão).