gastareis
Do latim 'expendĕre', com alteração de sentido para 'consumir', 'desperdiçar'.
Origem
Do latim vulgar 'vastare', com o sentido de arruinar, destruir, esvaziar. O verbo 'gastar' em português evoluiu a partir daí, adquirindo múltiplos sentidos de consumo e desgaste.
Mudanças de sentido
Sentido primário de destruir, arruinar, esvaziar.
Ampliação para consumir, usar, esgotar (bens, tempo, energia), além de danificar ou estragar.
O verbo 'gastar' mantém todos os sentidos anteriores, mas a forma 'gastareis' em si não possui um sentido de uso, apenas uma marca gramatical arcaica.
A forma verbal 'gastareis' é uma conjugação específica (futuro do presente do indicativo, 2ª pessoa do plural - vós) que se tornou obsoleta no português brasileiro devido à mudança no uso dos pronomes de tratamento. O sentido do verbo 'gastar' continua vivo em outras formas verbais.
Primeiro registro
Registros de textos em português arcaico que utilizavam a conjugação verbal com 'vós', como em documentos legais e religiosos da época. A forma específica 'gastareis' estaria presente em textos que empregavam o futuro do presente do indicativo para 'vós'.
Momentos culturais
Presente em textos literários e religiosos que refletiam a linguagem da época, como cantigas medievais ou traduções de textos sagrados.
A forma 'gastareis' aparece em citações de obras clássicas, estudos linguísticos sobre o português arcaico, ou em contextos humorísticos que visam evocar um estilo antigo.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria 'you will spend' (ou 'ye shall spend' em inglês arcaico). O uso de 'ye' e suas conjugações verbais específicas também se tornou arcaico. Espanhol: A forma seria 'gastaréis' (futuro simples do indicativo, 2ª pessoa do plural - vosotros). Assim como em português, o uso de 'vosotros' e suas conjugações específicas é menos comum no espanhol falado na América Latina, onde 'ustedes' (com verbo na 3ª pessoa do plural) é predominante, mas 'gastaréis' ainda é gramaticalmente correto e compreendido. Francês: A forma seria 'vous dépenserez' (futuro simples do indicativo, 2ª pessoa do plural - vous). O pronome 'vous' é usado tanto para o plural quanto para o formal singular, e a conjugação é padrão.
Relevância atual
A forma 'gastareis' possui relevância quase nula no português brasileiro contemporâneo. É um vestígio gramatical de um período em que a conjugação verbal para a segunda pessoa do plural ('vós') era ativa. Seu significado é puramente histórico-linguístico, sendo compreendida apenas por quem estuda a evolução da língua ou por falantes familiarizados com textos antigos.
Origem Latina e Formação do Português
Século XIII — Deriva do latim vulgar 'vastare', que significa arruinar, destruir, esvaziar. O verbo 'gastar' em português surge com a ideia de consumir, esgotar, usar até o fim. A forma 'gastareis' é uma conjugação verbal específica do futuro do presente do indicativo para a segunda pessoa do plural (vós).
Uso Medieval e Renascentista
Idade Média e Renascimento — 'Gastareis' era uma forma comum de se referir ao futuro uso ou consumo de algo. O verbo 'gastar' já possuía os sentidos de consumir bens, tempo, energia, e também de arruinar ou danificar.
Declínio do Uso de 'Vós' e da Forma Verbal
Séculos XVII-XIX — Com a gradual substituição da segunda pessoa do plural ('vós') pela segunda pessoa do plural informal ('vocês' + verbo na 3ª pessoa do plural) ou pela segunda pessoa do singular ('tu' + verbo na 2ª pessoa do singular), formas como 'gastareis' tornam-se arcaicas e restritas a contextos literários ou religiosos.
Uso Contemporâneo e Arcaísmo
Atualidade — A forma 'gastareis' é considerada arcaica e raramente utilizada na fala ou escrita cotidiana do português brasileiro. Seu uso é praticamente inexistente, exceto em citações bíblicas, textos históricos, ou em tentativas deliberadas de emular um registro linguístico antigo.
Do latim 'expendĕre', com alteração de sentido para 'consumir', 'desperdiçar'.