glorificaremos
Do latim 'glorificare', derivado de 'gloria' (glória) + 'facere' (fazer).
Origem
Do latim glorificare, composto por 'gloria' (glória) e 'facere' (fazer), significando literalmente 'fazer glória' ou 'tornar glorioso'.
Mudanças de sentido
Predominantemente religioso, associado à exaltação divina e à santidade.
Expansão para louvor de feitos humanos notáveis, como vitórias militares, conquistas artísticas e feitos de grandes personalidades.
Mantém o sentido de exaltação e louvor, sendo mais comum em contextos formais, religiosos ou literários. A forma 'glorificaremos' (futuro do presente) sugere uma promessa ou intenção de glorificar no futuro.
A palavra 'glorificaremos' carrega um peso de solenidade e reverência. Em contextos religiosos, refere-se à promessa de louvar a divindade. Em outros contextos, pode soar um pouco arcaico ou excessivamente formal para o uso cotidiano, mas é perfeitamente compreensível e aceita em registros mais elevados.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e hagiográficos em português antigo, refletindo a influência do latim eclesiástico.
Momentos culturais
Presente em hinos religiosos, sermões e textos que celebravam a fé e a coroa portuguesa.
Utilizado em canções gospel e em literatura que buscava um tom épico ou de grande admiração.
Vida emocional
Associada a sentimentos de reverência, admiração profunda, devoção e exaltação. A forma 'glorificaremos' carrega uma expectativa ou promessa de um ato futuro de louvor.
Comparações culturais
Inglês: 'We will glorify' (mantém a estrutura e o sentido de exaltação, comum em hinos e discursos formais). Espanhol: 'Glorificaremos' (idêntico em forma e sentido, também usado em contextos religiosos e formais). Francês: 'Nous glorifierons' (mesma raiz latina e sentido de exaltação). Alemão: 'Wir werden verherrlichen' (verherrlichen, de 'Herr' - senhor, mestre, com o sentido de engrandecer, exaltar).
Relevância atual
A forma 'glorificaremos' é formal e pouco comum na linguagem falada cotidiana, mas mantém sua relevância em contextos religiosos (hinos, orações), literários e em discursos que buscam um tom elevado de admiração ou celebração. É uma palavra que evoca um registro linguístico mais culto e solene.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim glorificare, que significa 'tornar glorioso', derivado de gloria (glória) e facere (fazer).
Entrada no Português
Idade Média — A palavra entra no vocabulário português, inicialmente com forte conotação religiosa, referindo-se à exaltação de Deus e dos santos.
Evolução de Sentido
Séculos Posteriores — O uso se expande para contextos seculares, como a glorificação de heróis, feitos militares e conquistas. O verbo 'glorificar' e suas conjugações, como 'glorificaremos', mantêm a ideia de louvor e exaltação.
Uso Contemporâneo
Atualidade — 'Glorificaremos' é uma forma verbal formal, encontrada em textos religiosos, literários, discursos solenes e em contextos que evocam admiração profunda e reverência. É uma palavra dicionarizada e formal.
Do latim 'glorificare', derivado de 'gloria' (glória) + 'facere' (fazer).