Palavras

glosa

Do latim 'glossa', que vem do grego 'glôssa', significando 'língua' ou 'palavra'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do grego 'glōssa' (língua, fala) e do latim 'glossa' (explicação, comentário), referindo-se a uma nota ou explicação adicionada a um texto.

Mudanças de sentido

Idade Média

Nota explicativa em margens de manuscritos, comentários sobre textos antigos.

Século XIX

Ampliação para crítica literária, jornalística e comentários em geral.

Século XX

Desenvolvimento do sentido em contabilidade (nota explicativa de lançamentos) e música (variação improvisada).

Atualidade

Mantém os sentidos anteriores, com ênfase em comentários explicativos e críticos em diversas áreas do conhecimento e da arte.

A palavra 'glosa' é formal e dicionarizada, frequentemente encontrada em contextos acadêmicos, técnicos e literários. O verbo 'glosar' é mais comum no uso cotidiano para indicar o ato de comentar ou criticar.

Primeiro registro

Século XIV

Registros em textos medievais portugueses com o sentido de comentário marginal ou explicação de termos obscuros, herdado do latim.

Momentos culturais

Idade Média

Essencial para a preservação e interpretação de textos clássicos e religiosos através de glosas em manuscritos.

Renascimento

Uso em edições críticas de textos, onde as glosas ajudavam a entender passagens difíceis.

Século XX

A glosa musical, como variação improvisada, torna-se um elemento importante em gêneros como o jazz.

Comparações culturais

Inglês: 'gloss' (explicação, comentário, especialmente em margens de texto ou em dicionários). Espanhol: 'glosa' (comentário, explicação, nota marginal, especialmente em textos literários ou legais). Italiano: 'glossa' (comentário, explicação). Francês: 'glosse' (comentário, nota explicativa).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'glosa' mantém sua relevância em contextos acadêmicos, jurídicos e contábeis. O verbo 'glosar' é mais dinâmico, usado para indicar crítica ou comentário, por vezes com um tom de desaprovação ou escrutínio.

Origem Greco-Latina e Entrada no Português

Século XIV - Deriva do grego 'glōssa' (língua, fala) e do latim 'glossa' (explicação, comentário), com o sentido de nota explicativa ou comentário marginal. Entra no português arcaico com essa acepção.

Evolução Medieval e Moderna

Idade Média a Século XVIII - Mantém o sentido de comentário explicativo em textos, especialmente em manuscritos e estudos teológicos ou jurídicos. Amplia-se para notas em margens de livros.

Uso Contemporâneo e Diversificação

Século XIX à Atualidade - A palavra 'glosa' se consolida em diversos campos. No jornalismo e crítica literária, refere-se a um comentário ou interpretação. Na contabilidade, é uma nota explicativa de lançamentos. Na música, pode ser uma variação improvisada sobre um tema. O termo 'glosar' também se desenvolve, significando comentar, explicar ou criticar.

glosa

Do latim 'glossa', que vem do grego 'glôssa', significando 'língua' ou 'palavra'.

PalavrasConectando idiomas e culturas