gomar

Derivado do verbo 'gomar'.

Origem

Século XV

Do latim 'gomphus' (cavilha, prego, taco), com raiz grega 'komphos' (pontudo, nó). Refere-se à ideia de fixação e união.

Mudanças de sentido

Século XVI

Sentido literal: pregar, cravar, fixar com um gomo (prego).

Séculos XVII-XIX

Sentido figurado: apegar-se a, dedicar-se intensamente a uma ideia ou atividade. → ver detalhes

A transição do sentido literal de fixar fisicamente para o figurado de fixar mentalmente ou emocionalmente a uma causa ou ocupação marcou uma expansão semântica significativa, embora este uso figurado tenha se tornado menos proeminente no português brasileiro moderno.

Atualidade

Sentido principal: aplicar goma em tecidos (engomar). O sentido figurado é raro.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos da época indicam o uso em contextos de marcenaria e construção, referindo-se à fixação de peças com pregos ou cavilhas.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: O verbo 'to gum' tem um sentido similar de aplicar goma ou cola, mas o sentido figurado de 'apegar-se' ou 'dedicar-se' não é comum. O inglês usa 'to stick to', 'to commit to' ou 'to devote oneself to'. Espanhol: O verbo 'gomar' existe em espanhol, mas seu uso principal é para 'desfrutar' ou 'gozar' de algo, sem relação com o sentido português de fixar ou engomar. O sentido de engomar em espanhol é 'almidonar' ou 'planxar'. O sentido de fixar/pregar é 'clavar' ou 'fijar'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'gomar' no português brasileiro contemporâneo é predominantemente técnica, ligada ao ato de engomar tecidos. O sentido figurado de dedicação intensa, embora etimologicamente válido, perdeu espaço para outras expressões mais usuais no dia a dia. Sua presença em dicionários a mantém como uma palavra formal e dicionarizada, mas de uso restrito.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim 'gomphus', que significa 'cavilha', 'prego' ou 'taco', referindo-se a algo que se fixa ou se prende firmemente. A raiz grega 'komphos' também aponta para algo pontiagudo ou um nó.

Entrada na Língua Portuguesa

Século XVI - O verbo 'gomar' surge em português, inicialmente com o sentido de pregar, cravar ou fixar algo com um 'gomo' (prego, cavilha). O uso era comum em contextos de carpintaria e construção naval.

Evolução de Sentido

Séculos XVII-XIX - O sentido de 'fixar' ou 'prender' se expande para o sentido figurado de 'prender-se a', 'apegar-se a' ou 'dedicar-se intensamente a uma atividade ou ideia'. Começa a ser usado em contextos mais abstratos.

Uso Contemporâneo

Atualidade - O verbo 'gomar' é formalmente dicionarizado e seu uso principal se refere a aplicar goma ou cola em tecidos para engomá-los, conferindo rigidez. O sentido figurado de 'dedicar-se intensamente' é menos comum no português brasileiro contemporâneo, sendo frequentemente substituído por sinônimos como 'dedicar-se', 'empenhar-se' ou 'apegar-se'.

gomar

Derivado do verbo 'gomar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas