Palavras

gulosaria

Derivado de 'guloso' + sufixo '-aria'.

Origem

Latim

Deriva do adjetivo latino 'gulosus', que significa 'guloso', 'ávido', 'voraz'. O sufixo '-aria' é de origem latina e é usado para formar substantivos abstratos que indicam ação, qualidade, estado ou coleção.

Mudanças de sentido

Idade Média

Associada ao pecado capital da gula, um vício moral e espiritual.

Período Colonial e Imperial

Mantém o sentido de excesso alimentar, frequentemente ligado a banquetes e demonstrações de status social.

Século XX e Atualidade

O sentido primário de gula é preservado, mas a palavra 'gulosaria' é menos comum que 'gula' ou 'gulodice'. Seu uso pode ser mais literário ou para dar ênfase.

Em comparação com 'gula', que é mais direta e comum, 'gulosaria' pode soar um pouco mais formal ou até mesmo irônica, dependendo do contexto. Não há uma ressignificação profunda, mas sim uma preferência por sinônimos mais usuais no dia a dia.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos portugueses medievais, indicando sua presença na língua portuguesa antes da colonização do Brasil. A entrada no português brasileiro se deu com a própria colonização.

Momentos culturais

Literatura Portuguesa e Brasileira

Aparece em obras literárias, especialmente em descrições de banquetes, festas ou em contextos que retratam a relação humana com a comida e o prazer.

Culinária

Pode ser encontrada em textos históricos sobre gastronomia ou em receitas antigas para descrever a abundância ou o excesso de ingredientes.

Vida emocional

Histórico

Associada a sentimentos de pecado, indulgência, prazer excessivo, mas também a crítica social e moral.

Atualidade

Geralmente evoca uma conotação negativa de excesso, embora possa ser usada de forma leve ou humorística em contextos informais para descrever um desejo intenso por algo saboroso.

Representações

Novelas e Filmes Históricos

Pode aparecer em diálogos de produções que retratam épocas passadas, especialmente em cenas de festas ou refeições suntuosas, para conferir autenticidade histórica.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'Gluttony' (mais formal, ligado ao pecado). Espanhol: 'Gulosina' ou 'Gula' (sentido similar ao português). Francês: 'Gourmandise' (frequentemente com conotação positiva de apreço pela boa comida, mas pode incluir excesso). Italiano: 'Golosità' (semelhante ao português e espanhol).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'gulosaria' é de uso relativamente restrito no português brasileiro contemporâneo. É mais comum encontrar 'gula', 'gulodice', 'apetite', 'desejo' ou termos mais específicos para descrever o ato de comer em excesso ou com grande prazer. Seu uso pode ser percebido como um pouco arcaico ou literário.

Origem e Entrada no Português

Século XIV/XV — Deriva do latim 'gulosus' (guloso) + sufixo '-aria', indicando ação, qualidade ou estado. Entrou no português de Portugal com o sentido de gula, excesso na comida.

Brasil Colonial e Império

Séculos XVI a XIX — A palavra 'gulosaria' manteve seu sentido original de gula e excesso alimentar. Era usada em contextos religiosos (pecado da gula) e sociais, associada a banquetes e à ostentação de riqueza.

Uso Moderno no Brasil

Século XX e Atualidade — 'Gulosaria' continua a ser usada com seu sentido primário de gula. No entanto, seu uso é menos frequente que 'gula' ou 'gulodice'. Pode aparecer em contextos literários ou para conferir um tom mais arcaico ou enfático.

gulosaria

Derivado de 'guloso' + sufixo '-aria'.

PalavrasConectando idiomas e culturas