Palavras

hachemita

Do árabe Hāshimī, referente a Hāshim ibn Abd Manaf, avô do profeta Maomé.

Origem

Antes do Islã

Do árabe Hāshim ( هاشم ), nome do fundador do clã Banu Hashim ( بنو هاشم ), significando 'aquele que quebra' ou 'aquele que esmaga' (grãos, pão), em referência à sua hospitalidade e generosidade. O termo 'hachemita' designa a descendência dessa linhagem.

Mudanças de sentido

Origem

Originalmente, referia-se à generosidade e à hospitalidade do fundador do clã.

História Islâmica

Associado à linhagem do Profeta Maomé, conferindo prestígio e autoridade religiosa e política.

Século XIX - Atualidade

Restrito ao contexto da dinastia reinante na Jordânia e sua história política, perdendo a conotação original de generosidade para se tornar um termo de identificação dinástica e geográfica.

A palavra 'hachemita' em português moderno é quase exclusivamente um adjetivo ou substantivo para se referir à família real da Jordânia e sua história, com pouca ou nenhuma associação direta com o significado original de 'aquele que esmaga grãos' ou com a generosidade.

Primeiro registro

Século XIX - Início do Século XX

Presume-se que os primeiros registros em português datem do período de expansão do conhecimento geográfico e político sobre o Oriente Médio, possivelmente em publicações acadêmicas ou jornalísticas que cobriam o Império Otomano e os movimentos árabes.

Momentos culturais

Início do Século XX

A Revolta Árabe (1916-1918) e a subsequente criação do Reino do Hejaz e, mais tarde, da Jordânia, trouxeram a figura dos líderes hachemitas para o cenário internacional, influenciando a disseminação do termo em relatos históricos e políticos.

Meados do Século XX - Atualidade

A contínua presença da monarquia hachemita na Jordânia mantém a palavra relevante em discussões sobre a política do Oriente Médio, conflitos regionais e relações internacionais.

Representações

Século XX - Atualidade

A família real hachemita e a Jordânia são frequentemente retratadas em documentários, filmes e séries que abordam a história do Oriente Médio, conflitos e política internacional, onde o termo 'hachemita' é usado para identificar a linhagem real.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Hashemite' é usado de forma similar, referindo-se à dinastia e à monarquia da Jordânia. Espanhol: 'Hachemita' também é empregado com o mesmo sentido, ligado à família real jordana. Francês: 'Hachémite' segue a mesma linha de uso, focando na dinastia e no contexto político.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'hachemita' mantém sua relevância em contextos acadêmicos, jornalísticos e diplomáticos, sendo essencial para a compreensão da estrutura política e histórica da Jordânia e de sua dinastia.

Origem Etimológica

Deriva do nome próprio árabe Hāshim ( هاشم ), fundador do clã Banu Hashim ( بنو هاشم ) em Meca, que significa 'aquele que quebra' ou 'aquele que esmaga' (grãos, pão), referindo-se à sua generosidade em alimentar os necessitados. O termo 'hachemita' se refere a essa linhagem.

Entrada na Língua Portuguesa

A palavra 'hachemita' entrou no vocabulário português, provavelmente através do francês 'hachémite' ou do inglês 'Hashemite', em conexão com a história política e a dinastia que governou o Império Otomano e, posteriormente, o Reino do Hejaz e a Jordânia. Seu uso é restrito a contextos históricos, políticos e geográficos.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'hachemita' é utilizada predominantemente em discussões sobre a monarquia hachemita da Jordânia, sua história, genealogia e papel geopolítico no Oriente Médio. É uma palavra formal, encontrada em textos acadêmicos, notícias e documentos oficiais.

hachemita

Do árabe Hāshimī, referente a Hāshim ibn Abd Manaf, avô do profeta Maomé.

PalavrasConectando idiomas e culturas