hálux
Do latim 'hallux'.
Origem
Deriva do latim 'hallux', termo que designava o primeiro dedo do pé.
Mudanças de sentido
O sentido da palavra 'hálux' permaneceu estável, sempre se referindo ao primeiro dedo do pé, com uso restrito a contextos técnicos.
Ao contrário de muitas palavras que sofrem ressignificações e ampliações de sentido, 'hálux' manteve seu significado anatômico preciso, sem migrar para o uso coloquial ou figurado.
Primeiro registro
Registros em literatura médica e científica em português, como em tratados de anatomia e cirurgia.
Comparações culturais
Inglês: 'hallux' (termo técnico, similar ao português). Espanhol: 'hallux' (termo técnico, similar ao português), 'dedo gordo del pie' (termo popular). Francês: 'hallux' (termo técnico), 'gros orteil' (termo popular). Alemão: 'Hallux' (termo técnico), 'Großer Zeh' (termo popular).
Relevância atual
A palavra 'hálux' é relevante em discussões médicas sobre condições como o 'hálux valgo' (joanete) e em contextos de ortopedia e podologia. Fora desses âmbitos, o termo 'dedão do pé' é amplamente preferido.
Origem Etimológica
Origem no latim 'hallux', significando o primeiro dedo do pé.
Entrada no Português
A palavra 'hálux' foi incorporada ao vocabulário médico e científico da língua portuguesa, provavelmente através do latim médico, sem um registro popular disseminado em épocas anteriores.
Uso Contemporâneo
A palavra 'hálux' é utilizada predominantemente em contextos médicos, anatômicos e ortopédicos, referindo-se especificamente ao primeiro dedo do pé. Sua forma mais comum no uso popular é 'dedão do pé'.
Do latim 'hallux'.