Palavras

hepatectomia

Do grego 'hepar' (fígado) + 'ektomí' (corte, excisão).

Origem

Século XIX

Derivação do grego: 'hepar' (fígado) + 'ektomē' (corte, excisão). A formação é característica da terminologia médica neolatina.

Mudanças de sentido

Início do Século XX

Inicialmente um termo estritamente técnico para um procedimento cirúrgico específico.

O sentido da palavra 'hepatectomia' permaneceu focado em sua definição médica, sem desvios ou popularizações significativas em seu significado primário.

Primeiro registro

Início do Século XX

Presença em publicações médicas e científicas em português, refletindo a adoção da terminologia médica internacional. (Referência: Corpus de Terminologia Médica em Português)

Comparações culturais

Inglês: 'hepatectomy' - termo idêntico em origem e uso. Espanhol: 'hepatectomía' - grafia com acento, mas etimologia e aplicação idênticas. Francês: 'hépatectomie' - grafia com acento, mesma raiz grega e aplicação médica.

Relevância atual

Atualidade

Termo fundamental na prática cirúrgica e na pesquisa médica relacionada a doenças hepáticas, transplantes e tumores. Sua precisão é crucial para a comunicação científica e clínica global. (Referência: Dicionário de Termos Médicos)

Origem Etimológica

Século XIX - Formada a partir do grego 'hepar' (fígado) e 'ektomē' (corte, excisão), refletindo a natureza cirúrgica do termo.

Entrada na Língua Portuguesa

Início do século XX - O termo 'hepatectomia' entra no vocabulário médico e científico do português, provavelmente através de publicações médicas internacionais e da influência de outras línguas europeias.

Uso Contemporâneo

Atualidade - Termo técnico amplamente utilizado na medicina, especialmente em cirurgia hepatobiliar e oncologia, com registros formais em literatura médica e bases de dados científicas.

hepatectomia

Do grego 'hepar' (fígado) + 'ektomí' (corte, excisão).

PalavrasConectando idiomas e culturas