hipnotizaram

Do grego hypnoō, 'adormecer'.

Origem

Século XIX

Do grego 'hypnoō' (dormir) e do sufixo '-izar', com influência do inglês 'hypnotism' (1843), cunhado por James Braid a partir de 'hypnos' (sono).

Mudanças de sentido

Século XIX - Início do Século XX

Inicialmente ligada a práticas médicas, científicas, esotéricas e de ilusionismo.

Meados do Século XX - Atualidade

Expansão para o uso figurado, indicando fascínio, encantamento, persuasão ou manipulação.

A palavra 'hipnotizaram' pode ser usada para descrever situações em que pessoas ou eventos cativam intensamente a atenção, como em 'os discursos do político hipnotizaram a multidão' ou 'os efeitos especiais do filme hipnotizaram o público'.

Primeiro registro

Final do Século XIX

Registros em periódicos científicos e literários da época, acompanhando a disseminação do conceito de hipnose.

Momentos culturais

Século XX

Popularização através do cinema e do teatro, com personagens hipnotizadores em filmes de suspense e mistério.

Anos 1970-1980

Presença em espetáculos de hipnose de palco, gerando tanto fascínio quanto ceticismo.

Representações

Cinema Clássico e Contemporâneo

Personagens hipnotizadores em filmes como 'O Mágico de Oz' (1939), 'O Grande Lebowski' (1998) e 'A Origem' (2010), onde a hipnose é usada como ferramenta narrativa ou plot device.

Televisão

Novelas e séries frequentemente exploram o tema da hipnose para criar tramas de manipulação, recuperação de memória ou controle mental.

Comparações culturais

Século XIX - Atualidade

Inglês: 'hypnotized' (passado simples) ou 'hypnotized' (particípio passado), com uso similar em contextos clínicos e figurados. Espanhol: 'hipnotizaron' (pretérito perfeito simples), com equivalência direta no uso formal e figurado. Francês: 'hypnotisèrent' (passé simple) ou 'ont hypnotisé' (passé composé), também com usos clínicos e metafóricos. Alemão: 'hypnotisierten', seguindo a mesma linha de aplicação.

Relevância atual

Atualidade

'Hipnotizaram' mantém sua relevância como termo técnico na psicologia e psiquiatria, mas seu uso figurado é ainda mais prevalente na comunicação cotidiana e na mídia, descrevendo a capacidade de prender a atenção ou influenciar de forma poderosa.

Origem Etimológica

Século XIX — Deriva do grego 'hypnoō' (dormir) e do sufixo '-izar', indicando ação ou processo, com a adição do sufixo latino '-tionem' (ação). A palavra 'hypnotism' surge em inglês em 1843, cunhada por James Braid, a partir de 'hypnos' (sono). O português adota o termo posteriormente.

Entrada e Consolidação no Português

Final do século XIX e início do século XX — O verbo 'hipnotizar' e suas conjugações, como 'hipnotizaram', entram no vocabulário português, inicialmente associados a práticas médicas e científicas, e também ao esoterismo e ao ilusionismo.

Uso Contemporâneo

Atualidade — 'Hipnotizaram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'hipnotizar'. É uma palavra formal/dicionarizada, usada em contextos que vão desde a psicologia clínica e a terapia até a linguagem figurada para descrever fascínio, encantamento ou manipulação.

hipnotizaram

Do grego hypnoō, 'adormecer'.

PalavrasConectando idiomas e culturas