homília
Do grego homilía, 'conversa', 'discurso'.
Origem
Do grego 'homilia' (ὁμιλία), significando 'conversa', 'discurso', 'reunião', 'companhia'.
Mudanças de sentido
De 'conversa geral' para 'discurso religioso'.
Mantém o sentido de sermão ou pregação religiosa, com caráter formal.
A palavra 'homilia' manteve seu sentido específico no contexto religioso ao longo dos séculos, diferenciando-se de outros termos para discurso. Sua formalidade e origem grega a mantêm associada a um registro linguístico mais elevado e específico.
Primeiro registro
Registros em textos litúrgicos e sermões medievais em português.
Momentos culturais
As homilias de Padres da Igreja como São João Crisóstomo e Santo Agostinho são marcos na literatura cristã e na oratória sacra.
Sermões e pregações em latim e vernáculo, onde o termo 'homilia' era empregado em contextos eclesiásticos.
Comparações culturais
Inglês: 'Homily' (mantém o sentido religioso e formal, derivado do grego e latim). Espanhol: 'Homilía' (idem, com o mesmo sentido religioso e formal). Francês: 'Homélie' (mesma origem e uso religioso). Alemão: 'Homilie' (também com o sentido de sermão religioso).
Relevância atual
A palavra 'homília' mantém sua relevância no contexto religioso, sendo um termo técnico para um tipo específico de discurso. Fora desse nicho, seu uso é limitado, mas sua presença em dicionários e textos religiosos a mantém viva na língua portuguesa.
Origem Etimológica e Entrada no Latim
Século IV d.C. - Deriva do grego 'homilia' (ὁμιλία), que significa 'conversa', 'discurso', 'reunião' ou 'companhia'. Inicialmente, referia-se a qualquer tipo de conversa ou discurso informal, mas gradualmente adquiriu um sentido mais específico no contexto religioso.
Consolidação no Cristianismo Primitivo
Séculos IV-V - A palavra 'homilia' passa a ser amplamente utilizada para designar sermões e pregações religiosas proferidas por clérigos, especialmente em contextos litúrgicos. Padres da Igreja como João Crisóstomo e Agostinho de Hipona são conhecidos por suas homilias.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média - A palavra 'homilia' entra na língua portuguesa através do latim eclesiástico. Mantém seu sentido de discurso religioso, sendo utilizada em textos litúrgicos e sermões. Sua formalidade a restringe a contextos religiosos e acadêmicos.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Homília' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada predominantemente no contexto religioso para se referir a um sermão ou pregação. Seu uso fora desse âmbito é raro, sendo substituída por termos como 'discurso', 'palestra' ou 'sermão' em contextos seculares.
Do grego homilía, 'conversa', 'discurso'.