Palavras

homilético

Do grego 'homilētikós', relativo a 'homilía' (conversa, discurso).

Origem

Antiguidade Clássica

Do grego 'homilētikós', adjetivo derivado de 'homilía' (conversa, discurso, sermão). O termo 'homilía' em si tem raízes em 'homileîn' (conversar, reunir-se).

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica - Idade Média

Inicialmente 'homilía' referia-se a qualquer conversa ou discurso público. Com o desenvolvimento do cristianismo, o termo passou a designar especificamente o sermão ou a pregação religiosa.

Período Moderno - Atualidade

O adjetivo 'homilético' consolida-se para qualificar aquilo que é relativo a uma homilia, ou que tem as características de um sermão (didático, moralizante, persuasivo).

Embora seu uso principal permaneça no âmbito religioso, 'homilético' pode ser aplicado metaforicamente a outros tipos de discursos que buscam instruir ou persuadir, como em palestras acadêmicas ou ensaios com forte viés argumentativo.

Primeiro registro

Registros do uso da palavra 'homilia' e seus derivados em textos religiosos e acadêmicos datam da Idade Média, com a consolidação do termo 'homilético' ocorrendo em períodos posteriores, à medida que a teologia e a retórica cristã se desenvolviam.

Momentos culturais

A palavra está intrinsecamente ligada à história da pregação cristã, desde os primeiros séculos até os grandes sermões da Reforma Protestante e os discursos de líderes religiosos contemporâneos.

É um termo recorrente em estudos de Teologia, Retórica e História da Igreja.

Comparações culturais

Inglês: 'homiletic' (relativo a homilias ou sermões). Espanhol: 'homilético' (com o mesmo sentido). Francês: 'homilétique' (relativo a homilias). Alemão: 'homiletisch' (relativo a homilias).

Relevância atual

A palavra 'homilético' mantém sua relevância primária no contexto religioso, sendo fundamental para a compreensão da prática da pregação. Em outros contextos, seu uso é mais restrito, mas ainda presente em discussões sobre oratória e discurso didático.

Origem Etimológica Grega

Deriva do grego 'homilētikós', relacionado a 'homilía', que significa conversa, discurso público, sermão.

Entrada no Português

A palavra 'homilético' e seu radical 'homilia' foram incorporados ao vocabulário português, especialmente através da influência da Igreja Católica e da tradição cristã.

Uso Contemporâneo

Mantém seu sentido primário ligado a sermões e discursos religiosos, mas também pode ser usado em contextos acadêmicos e literários para descrever um estilo de discurso persuasivo ou didático.

homilético

Do grego 'homilētikós', relativo a 'homilía' (conversa, discurso).

PalavrasConectando idiomas e culturas