Palavras

ilibar

Do latim 'illibare', que significa 'tirar a mancha', 'limpar'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'liberare' (libertar, livrar) com o prefixo intensificador 'i-'.

Mudanças de sentido

Período de formação do Português

Mantém o sentido latino de livrar de culpa, acusação ou obrigação, com forte conotação jurídica.

Atualidade

O sentido original de isenção de culpa ou obrigação permanece, mas o uso do verbo 'ilibar' na forma não conjugada é raro na fala cotidiana, sendo mais comum em registros formais.

A forma conjugada 'ilibado' (particípio passado) é mais frequente, referindo-se a alguém que foi absolvido ou desobrigado de algo. Ex: 'O réu foi ilibado de todas as acusações.'

Primeiro registro

Período de formação do Português

Registros em documentos jurídicos e eclesiásticos medievais em Portugal, que posteriormente influenciaram o português brasileiro.

Momentos culturais

Séculos XIX e XX

Presença em debates jurídicos e na literatura que retrata o sistema legal brasileiro, onde o termo 'ilibar' ou 'ilibado' aparece em contextos de absolvição ou desoneração.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: O conceito é similar a 'to acquit' (absolver em julgamento) ou 'to exonerate' (isentar de culpa/obrigação). Espanhol: Corresponde a 'exculpar' ou 'liberar de culpa/obligación'. O uso formal e jurídico é comum em ambas as línguas, assim como em português.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'ilibar' e suas conjugações mantêm sua relevância em contextos formais, especialmente no âmbito jurídico e acadêmico. Na linguagem cotidiana, é substituída por termos mais simples como 'livrar', 'absolver' ou 'desobrigar'.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'liberare', que significa libertar, livrar, isentar. O prefixo 'i-' intensifica a ação, indicando uma liberação completa ou total.

Entrada e Uso Inicial no Português

A palavra 'ilibar' e suas conjugações foram incorporadas ao vocabulário português, mantendo o sentido de livrar de culpa, acusação ou obrigação. Seu uso é mais comum em contextos jurídicos e formais.

Uso Contemporâneo

A forma conjugada 'ilibar' (e suas variações como 'ilibou', 'ilibado') é predominantemente encontrada em textos formais, jurídicos e acadêmicos. O verbo em si é pouco usual na linguagem coloquial brasileira.

ilibar

Do latim 'illibare', que significa 'tirar a mancha', 'limpar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas