ilustrava
Do latim 'illustrare', que significa 'tornar claro', 'iluminar'.
Origem
Do latim 'illustrare', verbo que significa 'tornar claro', 'iluminar', 'dar brilho'. Deriva de 'lux' (luz) e 'lustrare' (tornar brilhante, limpar).
Mudanças de sentido
Inicialmente, 'ilustrava' referia-se a tornar um texto mais compreensível por meio de explicações verbais ou exemplos. O sentido de adicionar imagens para clareza ou embelezamento começa a se desenvolver.
O sentido de 'ilustrava' com imagens (gravuras, desenhos) se consolida, especialmente em livros, enciclopédias e obras de arte. O verbo passa a descrever a ação de adornar visualmente um conteúdo.
Mantém os sentidos de explicar e embelezar com imagens. Amplia-se para o uso de dados, gráficos e exemplos para 'ilustrar' um ponto em discussões, apresentações e artigos. A palavra 'ilustrava' é formal/dicionarizada, como indicado no contexto RAG.
Primeiro registro
Registros em textos literários e religiosos da época, onde o verbo 'ilustrar' e suas conjugações começam a aparecer com os sentidos de explicar e tornar claro.
Momentos culturais
A popularização de revistas ilustradas e livros com gravuras, onde 'ilustrava' era frequentemente usado para descrever o conteúdo visual que acompanhava os textos.
O uso em jornais e revistas de grande circulação, onde as imagens 'ilustravam' notícias e reportagens, tornando a informação mais acessível.
Comparações culturais
Inglês: 'illustrated' (passado simples de 'to illustrate'), com sentido similar de tornar claro com imagens ou exemplos. Espanhol: 'ilustraba' (pretérito imperfeito do indicativo de 'ilustrar'), com o mesmo significado de tornar claro ou embelezar com imagens. Francês: 'illustrait' (imparfait de 'illustrer'), também com o mesmo sentido.
Relevância atual
A forma 'ilustrava' é amplamente utilizada em contextos formais e acadêmicos para descrever a ação de explicar, exemplificar ou apresentar visualmente informações. Sua presença em textos didáticos, artigos científicos e apresentações corporativas demonstra sua contínua relevância.
Origem Etimológica
Século XIV — do latim illustrare, que significa 'tornar claro', 'iluminar', derivado de lux (luz).
Entrada na Língua Portuguesa
Séculos XV-XVI — A palavra 'ilustrar' e suas formas derivadas, como 'ilustrava', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido de 'tornar claro' ou 'explicar' através de textos e, posteriormente, com o uso de imagens.
Consolidação de Sentidos
Séculos XVII-XIX — O uso de 'ilustrava' se expande para descrever a ação de embelezar ou enriquecer um texto com gravuras, desenhos ou pinturas, tornando-se comum em publicações literárias e científicas.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — A forma 'ilustrava' continua a ser utilizada em seu sentido original de explicar ou tornar claro, mas também se aplica à ação de apresentar exemplos ou dados para comprovar um argumento, além do uso em artes visuais e design.
Do latim 'illustrare', que significa 'tornar claro', 'iluminar'.