Palavras

imaterial

Do latim 'immaterialis', prefixo 'in-' (não) + 'materialis' (material).

Origem

Latim

Do latim 'immaterialis', composto por 'in-' (não) e 'materialis' (material, corporal, relativo à matéria).

Mudanças de sentido

Século XV/XVI

Entrada no português com o sentido primário de 'sem matéria', 'sem corpo físico', 'abstrato'.

Séculos XVII-XIX

Utilizado em debates filosóficos e teológicos para designar entidades não físicas como alma, espírito, Deus, ideias.

Século XX-Atualidade

Expansão para o campo econômico (bens intangíveis, propriedade intelectual) e para descrever experiências subjetivas e sentimentos.

A palavra 'imaterial' passou a abranger desde conceitos metafísicos até ativos econômicos como software e patentes, além de experiências humanas não tangíveis como amor ou felicidade.

Primeiro registro

Século XV/XVI

A palavra 'imaterial' surge no vocabulário português nesse período, refletindo a influência do latim e o desenvolvimento do pensamento abstrato e filosófico na Europa.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Central em debates filosóficos do Iluminismo e do Romantismo, contrastando o racional e o espiritual.

Século XX

Ganhou relevância na economia com o conceito de 'ativos imateriais' e na psicologia com a discussão sobre a natureza da consciência.

Comparações culturais

Inglês: 'immaterial' (mesma origem latina, uso similar em filosofia, teologia e economia). Espanhol: 'inmaterial' (idêntica etimologia e uso). Francês: 'immatériel' (mesma raiz e aplicações). Alemão: 'immateriell' (conceito similar, frequentemente usado em discussões filosóficas e econômicas).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'imaterial' mantém sua relevância em discussões filosóficas, teológicas e éticas, mas sua aplicação mais proeminente hoje é na economia digital e na descrição de bens intangíveis, como dados, software, marcas e propriedade intelectual, que formam a base da economia moderna.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do latim 'immaterialis', prefixo 'in-' (não) + 'materialis' (material, corporal). A palavra entra no vocabulário português com o sentido de 'sem matéria', 'sem corpo', 'abstrato'.

Evolução Filosófica e Teológica

Séculos XVII-XIX — Amplamente utilizada em discussões filosóficas e teológicas para descrever conceitos como alma, espírito, Deus, ideias, e qualidades abstratas, em oposição ao mundo físico e tangível.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX-Atualidade — Mantém o sentido original em contextos filosóficos e religiosos, mas expande-se para descrever bens intangíveis na economia (propriedade intelectual, software), sentimentos, e experiências subjetivas.

imaterial

Do latim 'immaterialis', prefixo 'in-' (não) + 'materialis' (material).

PalavrasConectando idiomas e culturas