Palavras

imolação

Do latim 'immolatio,onis'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'immolatio', derivado de 'immolare', que significa sacrificar, aspergir com sal (mola salsa) em rituais. O sentido primário é de sacrifício religioso, frequentemente envolvendo fogo.

Mudanças de sentido

Idade Média - Período Colonial

Uso restrito a contextos religiosos e históricos, referindo-se a sacrifícios litúrgicos ou históricos.

Século XIX - Início do Século XX

Expansão para o sentido figurado de sacrifício extremo, renúncia dolorosa ou destruição em prol de um ideal.

A palavra adquire um peso dramático, sendo usada em narrativas literárias e discursos para evocar a magnitude de uma perda ou entrega.

Atualidade

Mantém o sentido literal e figurado, com ênfase em sacrifícios pessoais, profissionais ou ideológicos.

Pode ser usada em contextos de martírio, auto-sacrifício por um bem maior, ou ironicamente para descrever a perda de algo significativo.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e crônicas históricas em português, refletindo o uso herdado do latim.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias românticas e históricas para descrever sacrifícios heroicos ou trágicos.

Século XX

Utilizada em discursos políticos e sociais para descrever a entrega de vidas ou bens em nome de ideologias ou nações.

Vida emocional

Antiguidade - Atualidade

Associada a sentimentos de solenidade, sacralidade, dor, perda, heroísmo e, em alguns contextos, fanatismo.

Representações

Cinema e Televisão

A palavra pode aparecer em diálogos de filmes históricos, dramas religiosos ou narrativas que envolvem sacrifícios extremos de personagens.

Comparações culturais

Universal

Inglês: 'immolation' (sacrifício, geralmente com fogo, ritualístico ou figurado). Espanhol: 'inmolación' (mesmo sentido, sacrifício ritual ou figurado). Francês: 'immolation' (sacrifício, queima ritual).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'imolação' mantém sua força semântica em contextos que demandam a descrição de sacrifícios profundos, seja em narrativas históricas, religiosas ou em discussões sobre renúncias pessoais e coletivas em prol de objetivos maiores.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'immolatio', que se refere ao ato de sacrificar, especialmente com fogo, um animal em um ritual religioso. O verbo latino 'immolare' está ligado a 'mola salsa', uma mistura de farinha e sal usada em sacrifícios.

Entrada no Português

A palavra 'imolação' foi incorporada ao vocabulário português, mantendo seu sentido original de sacrifício ritualístico, comum em textos religiosos e históricos.

Expansão de Sentido

O termo começa a ser utilizado em sentido figurado para descrever sacrifícios extremos, renúncias dolorosas ou a destruição de algo valioso em prol de um ideal ou objetivo maior.

Uso Contemporâneo

Mantém o sentido literal em contextos religiosos e históricos, mas é frequentemente empregada metaforicamente para descrever atos de grande renúncia pessoal, sacrifício em nome de uma causa, ou até mesmo a destruição de reputações ou carreiras.

imolação

Do latim 'immolatio,onis'.

PalavrasConectando idiomas e culturas